по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 12, 2023
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 30-12-2023
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 12, 2023
Язык
Сапрыкина О.А. - Языковая политика в странах португальской речи: институциональный аспект c. 1-14

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.68932

EDN: XGXOQC

Аннотация: В статье рассмотрены особенности языковой политики в странах португальской речи. В языковой политике государства, по мысли автора, заложено решение языковых проблем национальной общности. С помощью языковой политики формируется языковая среда – область жизнедеятельности нации, в которой создается национально-культурная общность, составляющая основу государственного единства. В языковой политике выделяются такие векторы, как институциональный, образовательный и экономический. В данной статье речь идет об институциональном аспекте языковой политики в странах португальского языка. В области институциональной деятельности важнейшую роль играют законодательные документы и среди них первоочередную – Конституции государства. В конституциях и региональных документах, издаваемых в штатах или провинциях, определяется статус языка – является ли он государственным или официальным. Материалом данного исследования послужили тексты основных законодательных документов стран португальского языка – государственных Конституций. В основу анализа были также положены акты Содружества стран португальского языка – Декларация об объединении и Устав. Кроме того, рассматривались цифровые издания актуализированных Орфографических словарей стран португальской речи как инструмент выработки единого орфографического стандарта. Автор отмечает, что языковая политика в странах португальского языка, являясь инструментом национального строительства и символом развития национальной культуры, в то же время является средством достижения политических целей и проявлением исторически маркированной идентичности. Опираясь на содержание официальных документов и анализируя деятельность рассматриваемых государств в данной сфере, а также обращаясь к истории создания и функционирования Содружества стран португальского языка, автор приходит к выводу о том, что этнически разнородные страны португальского языка сближаются в рамках не только экономического взаимодействия, но и национально-языковой политики: продолжается работа над единым Орфографическим словарем с учетом дифференциации в национальных и даже территориальных вариантах португальского языка. Языковая политика постоянно учитывает приоритеты молодежной политики, которая предполагает интеграцию молодежи с помощью новейших технологических ресурсов.
Вечные образы
Ильченко Н.М., Чернышева Е.Г. - «Видимое есть символ»: Природа как одухотворенное начало в изображении русских и немецких романтиков c. 15-27

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69146

EDN: XNQPXQ

Аннотация: Актуальность исследования связана с проблемой национальной идентичности, национального кода, воплощенного среди прочих сфер духовной жизни и в литературе. Картина мира романтиков складывалась на фольклорно-мифологической основе и литературной традиции. Система символических мотивов – «младенчества» и «доземной жизни», сродства душ, соединения в смерти и др. – стали важными составляющими в произведениях эпохи романтизма. Объектом исследования является корпус произведений, связанных натурфилософскими идеями о Природе как живой сущности. Предметом изучения выступает национальная самобытность романтизма, проявившаяся в особенностях восприятия Природы. Представляя натурфилософскую систему осмысления жизни, писатели опирались на философию Ф. Шеллинга о тесной взаимосвязи духа, человеческой свободы и Природы. Немецкие и русские романтики рассматривали Природу как символ, связывали с ней художественные образы и создавали свою картину мира. В процессе анализа использовался комплексный литературоведческий подход, сочетающий историко-литературный, историко-генетический, сравнительно-типологический методы, что позволило установить специфику воплощения представлений о Природе писателями России и Германии эпохи романтизма. Показано, что происхождение идеальных женских образов русские романтики связывают с Небом (чаще всего – в его сакральном понимании: женщина-ангел), а немецкие – с Землей (в ее натурфилософском прочтении: женщина-цветок). Женщина-ангел и женщина-цветок помогают героям в понимании сущности бытия, смысла жизни. Используемые природные символы (небо, земля, звезды, вода, цветок и др.) и иные символические образы (мелодия, звук, песня, поцелуй, картина, икона и др.) передают особенности мистического мироощущения авторов. Новизна исследования видится в анализе доминантных образов, позволяющих определить «самостоятельность лица» романтиков России и Германии, опирающихся на представления о зависимости человека от Природы в рамках сложившейся национальной традиции. Романтики стали создателями своей собственной «поэтический» натурфилософии. Такой подход позволил бы уточнить понимание специфики архетипических женских образов, присутствующих в этнокультурном пространстве. Восприятие мироздания как одухотворенного бытия наследуется современными писателями
Фольклор
Шкалина Г.Е. - Роман С.Г. Чавайна «Элнет»: единство марийского языка, фольклора и традиций c. 28-40

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69202

EDN: WQJRIQ

Аннотация: Статья содержит анализ жанрового содержания и поэтики романа классика марийской литературы Сергея Григорьевича Чавайна «Элнет» в единстве марийского языка, фольклора и культурных традиций народа мари. Произведение рассмотрено как «языковая метафора» в контексте мировоззренческих вопросов эпохи, как интеллектуальный роман в марийской национальной литературе. Выявлена авторская концепция, связанная с архетипическим образом реки Элнет, символически вынесенным в заглавие произведения, показана ее связь с идейным замыслом писателя, а также с марийской национальной и мировой культурной традицией, выявлен ее литературно-художественный контекст. Значительное внимание уделено в статье рассмотрению этого образа как выражения традиционной веры предков, ядром которой является поклонение природе и взращивание человеческого в человеке в лоне «вмещающего и кормящего ландшафта» (термин Льва Гумилёва).  Статья посвящена комплексному и междисциплинарному исследованию классического романа марийской литературы. Содержание собственно литературного текста романа рассмотрено в широком социокультурном контексте сквозь призму мифологических, философских, эстетических воззрений народа мари. В статье доказывается, что имя Сергея Григорьевича Чавайна – одно из самых судьбоносных для марийской нации; автора романа «Элнет» волновали состояние интеллектуального, культурного статуса нации, ее мироустроительный горизонт; писатель и сегодня остаётся «певцом народа», ярким символом национальной жизни. Впервые в региональной науке ставится вопрос об основных уровнях марийского мира, созданного в романе «Элнет» Сергеем Григорьевичем Чавайном, ярко прослеживаемых в заглавном образе – образе Элнета. Они определены в статье следующим образом: 1) Элнет как приток Волги, одна из красивейших рек на территории Марийского края; 2) Элнет как отчизна, Ойкумена; 3) Элнет как «золотой» мир чудесных марийских песен; 4) Элнет как вещий Путь народа мари. История мари, понимаемая С. Чавайном, – это Дорога, уводящая в даль за распахнутой дверью, одновременно это духовный процесс, питаемый богатым культурным наследием, токами настоящего, мечтой о свершениях.
Лингвокультурология
Котляр Е.Р., Резник О.В., Гоцанюк Н.Ю. - Паттерн Л. Н. Толстого в культурном ландшафте Крыма c. 41-54

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69161

EDN: WWCQXU

Аннотация: Культурный ландшафт как понятие является не гомогенным образованием, а, подобно мозаике, включает в себя паттерны культур как этносов, так и государственных и иных образований, религий, профессиональных традиций, искусства, литературы, науки. Отдельную роль имеют выдающиеся личности, привнесшие свой вклад в культуру данной местности. Крымский культурный ландшафт отличается богатством и многообразием, что естественно для полиэтнического региона с богатейшей многовековой историей. В культурный ландшафт Крыма внесли свой вклад многие выдающиеся деятели культуры и искусства, как, например, художники И.К. Айвазовский, М.А. Волошин, К.Ф. Богаевский, поэты и писатели А. Мицкевич, А. С. Пушкин, И. Шмелев, архитекторы А. Н. Бекетов, П.Я. Сэферов и Н.П. Краснов, композитор А. Караманов, этнограф и социолог Н.Я. Данилевский и многие другие. Предметом исследования данной статьи является вклад в культурный ландшафт Крыма выдающегося литератора, деятеля культуры и философии, Льва Николаевича Толстого. Методы исследования: метод историзма в ретроспективе деталей культурного ландшафта Крыма, метод историографии в уточнении понятия культурный ландшафт, ассоциативно-художественный метод в сопоставлении написанного Л.Н. Толстым о Крыме и его вкладе в культурный ландшафт. Научная новизна исследования состоит в осмыслении вклада Л. Н. Толстого в культурный ландшафт Крыма. Выводы: 1. Культурный ландшафт Крыма богат и многообразен благодаря как уникальной природно-климатической зоне, так и географическому расположению полуострова на пути с востока на запад, что с древнейших времен обусловило полиэтничность, полилингвальность, поликонфессиональность крымской культурной ойкумены. 2. На формирование крымского культурного ландшафта повлияли не только сообщества, но и выдающиеся личности, жившие и/или посещавшие полуостров в разное время. Вклад в крымскую культуру известного писателя, философа, просветителя Л. Н. Толстого состоит в его глубоком философском осмыслении местного культурного колорита, выразившегося в цикле "Севастопольские рассказы", а также в дневниках писателя, где он говорит о Крыме как месте, красота и гармония которого олицетворяют философскую гармонию мысли, понимание человеком и его вечное стремление к добру и свету как цели жизни.
Поэтика
Пороль П.В., Пороль О.А. - Из разысканий о «тихой девушке» в поэзии Н. Гумилева c. 55-62

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69122

EDN: VQFNHQ

Аннотация: Обращение Н. Гумилева к теме Китая прослеживается в ряде его поэтических текстов, вершиной которых можно назвать цикл стихотворений «Фарфоровый павильон» (1918). В исследовании рассматривается один из доминирующих китайских образов в поэзии Н. Гумилева – образ китайской девушки, отчетливо прослеживающийся среди созданного поэтом пространства поэтических текстов – как китайского, так и русского. Особое внимание уделено интерпретации поэтических произведений, проанализирована семантика и функционирование образа китайской девушки в восприятии поэта. При исследовании авторы статьи обращаются к культурным и историческим реалиям Китая, его философии и мифологии. Китай и Россия в сознании Н. Гумилева разделены и, одновременно, в ряде произведений слиты воедино. Рассуждения и выводы авторов статьи основываются на критических исследованиях, сопоставлении двух культур.   Анализ поэтических произведений проведен в семантическом аспекте с применением поиска текстовых параллелей. Исследование выполнено с помощью структурно-семиотического метода. Новым в работе стало выявление и интерпретация образа китайской девушки в поэзии Н. Гумилева. В ходе исследования были проанализированы следующие поэтические произведения: «Царица» (1909), «Я верил, я думал…» (1911), «Девушке» (1912), «Луна на море» (1918), «Дорога» (1918), «Три жены мандарина» (1918). В цикле «Фарфоровый павильон» образ китайской девушки встречается девять раз. Выявлен генезис «тихой девушки» в рассматриваемых стихотворениях. Обнаружено, что образ китайской девушки соответствует «канонам изображения» Ничто («Царица»). Образ китайской девушки символизирует итог существования человека в мире без Бога, без бытия в высшем его смысле («Я верил, я думал…»). В стихотворении «Луна на море», как и в последующих стихотворениях цикла «Фарфоровый павильон» («Соединение», «Поэт», «Дом»), Н. Гумилев придерживается китайской традиции, сравнивая женский образ с луной.
Лингвистика
Онуфриева Е.С., Тресорукова И.В. - Речевые формулы ответа в новогреческом языке c. 63-78

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69250

EDN: URDYKU

Аннотация: Статья посвящена исследованию на материале новогреческого языка особого типа фразеологизмов – речевых формул ответа. Речевые формулы ответа – идиомы, используемые в речи в качестве реакции на высказывание партнера по коммуникации и воспроизводящие какие-либо фонетические особенности этого высказывания, – составляют один из наиболее лингвоспецифичных пластов фразеологии и представляют трудность для правильной интерпретации и перевода. Интерпретация речевых формул ответа осложняется тем, что они составляют часть фразеологического фонда, слабо представленную в словарях. Речевые формулы ответа зафиксированы в разных языках мира, например, в славянских или романских. Цель статьи заключается в описании малоизученного материала новогреческих формул ответа, установлении их типов и специфических особенностей, а также выявлении типовых коммуникативных ситуаций их использования. Материалом для статьи служат случаи употребления речевых формул ответа в произведениях художественной литературы, текстах интернета, фильмах и сериалах на новогреческом языке наряду с данными словарей. В ходе исследования применяются методы структурно-семантического, контекстологического и сопоставительного анализа. Результаты исследования позволяют сделать вывод, что в новогреческом языке существуют структуры, соответствующие определению речевых формул ответа. В статье выделены восемь типов новогреческих формул ответа в соответствии с типом реплики-стимула: реакции на вопрос; реакции на обращение; реакции на согласие или несогласие; реакции на мнение или оценку; реакции на сообщение; реакции на приветствие, прощание, пожелание; реакции на благодарность; реакции на побуждение. Показано, что ключевую роль в случае с новогреческими формулами ответа играет конкретное лексическое наполнение реплик-стимулов. Особый интерес в аспекте сопоставительного анализа речевых формул ответа в разных языках представляет, по мнению авторов, факт наличия в новогреческом языке формул ответа, имеющих форму проклятия или пожелания зла.
Литературный герой
Беляева Т.Н., Гусева Н.В. - Система персонажей в романе марийского писателя М. Шкетана «Эреҥер» («Эренгер») c. 79-86

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69259

EDN: TVMJCD

Аннотация: Данная статья посвящена анализу соотнесенности персонажей друг с другом, их индивидуальной характеристике в одном из первых крупных прозаических произведений марийской литературы – в романе Якова Павловича Майорова (псевдоним Шкетан) «Эренгер» (1933). Выявлены художественная значимость литературных героев в раскрытии идейно-тематического содержания произведения, его проблематики, способы выражения характеров (портретное описание, внутренние диалоги, монологи и т.д.). Такие герои, как Эвай Петр, Ванька Савельев, Веруш, Орина, Шамрай Шумат, Клавдия Алгаева, Якуш Ведыр, находясь в центре внимания прозаика и обладая твердым характером и сильной волей, активно преображают действительность. Через действия, совершаемые поступки, внешние и внутренние проявления личности главного героя Эвая Петыра выражена основная авторская концепция мира и человека в нем. В этом большом художественном полотне отразились история, быт, культура марийского народа начала XX века; духовный облик и характер советских людей. Использование культурно-исторического метода позволило проанализировать историю марийского народа указанного периода через призму судеб его героев. Писателю удалось раскрыть индивидуальное своеобразие черт характера каждого героя произведения, психологически тонко обрисовать его внутренний мир, мысли и переживания. Раскрывая судьбу типических героев разных социальных слоев: общественную формацию коммунистов (Эвай Петр, Шамрай, Сакар, Шимай Егор), сельскую интеллигенцию (Клавдия Алгаева, Вачай, Яндышев), кулаков и торговцев (Якуш Ведыр, Кури Микал, Карантай Миклай, Карантай Каре, Сардай Серге, Герман Ведыр, братья Жмаковы), бедных крестьян, первыми поддержавших советскую власть (Окшак Микита, Лыривон Кузьма, Шайык Семон, Микитан Вома) и т.д., М. Шкетан повествует о жизни марийского народа в период до октябрьской революции 1917 года и в первое десятилетие Советской власти. Широкий охват общественно-политических, социальных проблем и глубокое освещение жизненных процессов во всей сложности и многогранности, яркая система персонажей определили художественную значимость произведения. Главная особенность в изображении характеров героев романа в том, что их жизнь показана в творческой взаимосвязи: воздействуя друг на друга, меняя общественный строй, уклад жизни, они меняются сами.
Лингвистика
Мезит А.Э., Катцина Т.А. - Специальная лексика русского подъязыка социальной работы в стратификационном аспекте c. 87-95

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.68702

EDN: SNMPYY

Аннотация: В статье рассматривается словарный состав русского подъязыка социальной работы с позиций стратификационного терминоведения, выявляются и характеризуются разновидности терминологической лексики, а также специальные наименования, функционирующие в нижнем регистре подъязыка. Объектом исследования является подъязык сотрудников социальной работы. Предметом исследования является лексический состав специального подъязыка социальной работы. В ходе исследования были использованы следующие методы: метод выборочной расписки специальных текстов, социолингвистический метод, функционально-семантический метод и метод лингвистического описания. Автор рассматривает изучаемую лексику с позиций генезиса, формально-структурного критерия, мотивированности, по признаку соотношения с логическими категориями. В результаты исследования выделены стратификационные разряды специальной лексики русского подъязыка социальной работы, проведена классификация специальных единиц по генезису, с позиций формально-структурного критерия, по признаку мотивированности и соотношения с логическими категориями. Выявлено, что ключевыми функциями специальной лексики в изучаемом подъязыке являются номинативная и когнитивная. В процессе исследования делается вывод о «зрелости» специальной лексики подъязыка социальной работы и ее высокой лингвистической информативности. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые (в рамках проблем современного языкознания) осуществлен комплексный анализ лексики русского подъязыка специальной работы, выделены стратификационные разряды профессиональной лексики подъязыка социальной работы.
Журналистика
Куц Н.В. - Е. Ф. Розен против славянофильства: две статьи о «Московском сборнике» 1847 г. c. 96-102

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69230

EDN: TETLOE

Аннотация: Предметом исследования является восприятие бароном Е. Ф. Розеном – поэтом, драматургом и критиком, автором либретто к опере М. И. Глинки "Жизнь за царя" (1836) – идей славянофильства и панславизма во второй половине 1840-х гг. Объектом исследования послужили две анонимные рецензии на славянофильский "Московский литературный и ученый сборник", вышедший в 1847 г., об авторстве которых объявил сам Розен в ходе печатной дискуссии с С. П. Шевыревым по поводу вышедшей в том же году книги Н. В. Гоголя "Выбранные места из переписки с друзьями". В качестве материала также привлекаются и другие печатные выступления Розена на страницах газеты "Северная пчела" и журнала "Сын отечества". Основные методы исследования: герменевтический и культурно-исторический. Тексты Розена рассматриваются в связи с общественно-политической обстановкой 1840-х гг. Научная новизна исследования заключается во введении в научный оборот двух ранее не атрибутированных Розену текстов. Основные выводы проведенного исследования таковы: 1) в 1847 г. Розен относился к идеям славянофильства и панславизма резко отрицательно, но в 1848 г., по-видимому, на фоне известий о революциях в Западной Европе, сближался со славянофилами в рассуждении об особом начале русского народа, "неразмышляющем чувстве нравственности", противостоящем западноевропейскому рационализму; 2) расхождения Розена со славянофилами объяснялись его просветительским "западничеством", опиравшимся на Н. М. Карамзина и А. С. Пушкина; 3) определенный отпечаток на взгляды Розена накладывала официальная идеология николаевского царствования; 4) мощную цивилизующую роль барон отводил самодержавному правительству.
Коммуникации
Чжэнь Ч. - Контент-стратегии китайских реалити-шоу в эпоху конвергенции СМИ c. 103-111

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69298

EDN: SUTHIW

Аннотация: Научная статья посвящена исследованию контент-стратегий, применяемых в китайских реалити-шоу в период конвергенции средств массовой информации. В эпоху быстрого развития медиа и слияния различных платформ анализируется эволюция контент-подходов в китайских реалити-программах. Исследование фокусируется на воздействии этой эволюции на зрителей и роль реалити-шоу в культурном и медийном ландшафте Китая. Статья посвящена подробному исследованию контент-стратегий китайских реалити-шоу в условиях современной эпохи конвергенции СМИ. Авторы анализируют влияние технологических инноваций и изменений в медийной среде на разработку и представление реалити-форматов, а также реакцию китайской аудитории на эти изменения. В статье рассматриваются разнообразные стратегии, используемые продюсерами, чтобы адаптироваться к новым требованиям цифровой эры и эффективно взаимодействовать с зрителями. Статья основывается на анализе контент-стратегий, которые активно используются в современных китайских реалити-шоу в период быстрого развития конвергенции средств массовой информации. Для достижения цели был применен комплексный методологический подход, включающий анализ содержания реалити-программ, обзор соответствующей литературы по теме и проведение интервью с участниками и зрителями. Исследование показало эволюцию контентных стратегий в китайских реалити-шоу, отражая решающее влияние конвергенции СМИ на производство и восприятие контента. Проанализированы современные ключевые тренды и изменения в представлении реальности, а также взаимодействии с аудиторией. Результаты исследования могут быть использованы для улучшения стратегий создания и продвижения контента в современных условиях медийной конвергенции, а также в области культурологии и медиаисследований. Работа вносит вклад в понимание динамики изменений в контенте китайских реалити-шоу в контексте конвергенции СМИ, выявляя уникальные аспекты этого процесса в китайской культуре и обществе. Исследование подтверждает значимость адаптации контентных стратегий под воздействием конвергенции СМИ и выдвигает предложения для развития более эффективных контентных подходов в современной китайской медиасреде.
Грамматика
Чжан Ц., Шереметьева Е.С. - Производный предлог «в счет»: специфика функционирования c. 112-123

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69296

EDN: RXCJLZ

Аннотация: Объектом исследования является словоформа В СЧЕТ, выполняющая предложную функцию. Предметом исследования является лексическая сочетаемость данной словоформы. Цель настоящей статьи – представить результаты анализа сочетаемости данной словоформы и на этой основе показать особенности ее функционирования. Одним из аспектов рассмотрения является анализ лексикографического представления словоформы В СЧЕТ в толковых и аспектных словарях. Основное внимание уделяется специфике лексической сочетаемости словоформы В СЧЕТ, занимающей позицию правого и левого компонентов конструкции, формируемой данной словоформой, в том числе тематическим группам, в которые объединяется лексика в контексте словоформы В СЧЕТ. Значительное внимание уделяется вопросам грамматикализации в аспекте перехода существительных в предлоги. Рассматриваются признаки, позволяющие определить степень грамматикализации описываемой словоформы. Материал исследования собран с помощью Национального корпуса русского языка. Методика сбора материала включала лексико-грамматический поиск по заданным параметрам. Поиск проводился в основном, газетном и панхроническом корпусах. Исследование отобранного материла проводилось с использованием описательного метода, с включением методики контекстного анализа. В результате исследования выявлена типичная лексика в позиции правого и левого компонентов конструкции со словоформой В СЧЕТ, объединенная в тематическую группу «финансы». Это позволило сделать вывод об ограниченной, узкоспециализированной сочетаемости данной словоформы. Новизна исследования заключается в том, что анализ контекстов позволил установить как типизированную сочетаемость словоформы В СЧЕТ, так и явные признаки грамматикализации словоформы. К ним относятся декатегоризация и расширение контекста словоформы. Эти признаки свидетельствуют о заключительной стадии процесса грамматикализации словоформы В СЧЕТ, функционирующей в конструкциях определенного типа. Выявленные признаки позволяют утверждать, что словоформа В СЧЕТ, в случае употребления в предложной функции, уже не является формой существительного «счет» и должна быть включена в класс производных предлогов.
Журналистика
Шеховцова Т.А. - Функции корейских пословиц в политическом дискурсе англоязычных СМИ Южной Кореи c. 124-143

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69172

EDN: SALJAP

Аннотация: Исследование посвящено изучению корейских пословиц, функционирующих в политическом дискурсе англоязычных СМИ Южной Кореи, определению их коммуникативно-прагматических функций. Целью исследования является выявление особенностей использования корейских паремиологических единиц в англоязычных политических медиатекстах. Объектом исследования являются корейские пословицы в англоязычном политическом дискурсе южнокорейских СМИ. Предметом исследования выступают коммуникативно-прагматические функции корейских пословиц в англоязычном политическом масс-медийном дискурсе как инструмент воздействия автора на широкую аудиторию. Для достижения данной цели были поставлены следующие исследовательские задачи: проанализировать базовые классификации функций паремиологических единиц; изучить особенности употребления корейских паремий в политическом дискурсе; выявить функциональный потенциал корейских паремий в англоязычных статьях. Методологической основой исследования является междисциплинарное сочетание когнитивного, прагматического и дискурсивного подходов. Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы исследования: коммуникативно-прагматический анализ, основанный на интерпретации смысла и функций пословиц в рамках контекстной ситуации; сопоставительный анализ паремий в контексте межъязыковой коммуникации. Для определения роли паремиологических единиц в процессе коммуникации в текстах политической тематики применялись также элементы дискурсивного анализа. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые исследуются функции корейских пословиц в контексте англоязычных современных интернет-СМИ Южной Кореи, разработке методики анализа функционирования коммуникативно-прагматических функций корейских пословиц в политическом массмедийном дискурсе. Согласно полученным результатам, в зависимости от контекста корейские пословицы в англоязычных медиатекстах, выполняющие целый спектр общеязыковых и общепаремических функций, редко используются в качестве исключительно директивного высказывания. Исходя из дискурсивной ситуации и персональной интенции автора в выделении определенного уровня содержания пословицы паремия может выполнять различные функции. Полифункциональность корейских пословиц позволяет автору воздействовать на читателя вне зависимости от принадлежности к культуре страны. Материалы исследования могут быть использованы для расширения и углубления содержания практических курсов для студентов филологических и лингвистических специальностей вузов, в прикладной образовательной деятельности.
Литературный герой
Юань С. - Концепт «путь» как характеристика образа героя в романе А. А. Фадеева «Разгром» c. 144-153

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69352

EDN: GZRREJ

Аннотация: Предметом исследования является репрезентация концепта «путь» в романе А. А. Фадеева «Разгром». Цель работы – описать репрезентации концепта «путь» как реального пространства в романе и как метафору изменений его героев. Категория пространства отражает топографические особенности Дальнего Востока, помогая проследить путь отряда в координатах пространства через точку зрения главного героя. Пространственная рамка повествования строится с помощью конкретно-предметных слов и топонимов, которые в основном представляют собой отдаленную сельскую местность и физическую географию Дальнего Востока. Атрибутивы, формирующие природное пространство в романе, соответствуют негативным эмоциональным изменениям персонажей, раскрывая присущую Гражданской войне жестокость. При выражении такого типа пространственных отношений именно глагол играет доминирующую роль, что основано на разделении по статическому/динамическому проявлению локативной семантики, в то же время глаголы перемещения значительно превосходят глаголы положения. В ходе исследования были использованы следующие методы: метод лингвистического описания, метод контекстного анализа, и метод семантического анализа. Текстовое пространство, как важная часть содержания романа, изображает фрагменты реальности, а через пространственный концепт «путь» выстраивает общую пространственную картину мира. Концепт «путь» в метафорическом понимании является субконцептом концепта «Гражданская война», в соответствии с этим результаты данной работы обогащают образную зону концепта «Гражданская война». Аналитический алгоритм исследования текстового пространства может быть применен к пространственному анализу схожих произведений искусства. Результатом исследования стали выводы о том, что «путь» является одном из центральных концептов романа. Концепт «путь» имеет негативный подтекст, в процессе отступления отряда происходят страдания. Кроме этого, А. Фадеев включает в путь героя-революционера духовные испытания, персонаж завершает внутренние изменения в утверждении социалистических ценностей во внешних кризисах и сложных взаимоотношениях характеров.
Лингвистика
Ян С. - Лексические единицы, номинирующие женщин в паремиях о гендерном неравенстве русского языка c. 154-162

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69367

EDN: HHDWVM

Аннотация: Объектом исследования являются гендерные стереотипы, отражающие неравенство между мужчиной и женщиной в русском лингвокультурном сообществе, вербализованные паремиями русского языка; предмет исследования – такие компоненты-номинанты, как «женщина», «баба», «жена», «дочь», «теща», «свекровь». Исследуемый материал составляет часть национальной картины мира, частью которой является паремический корпус. Особое внимание уделяется вербализации гендерных стереотипов в исследуемых паремиях. Целью исследования являются описание лексических единиц, которые номинируют женщин и используются в составе паремий русского языка, относящихся тематически к языковым маркерам гендерного неравенства. Актуальность настоящего исследования обусловливается как лингвистическими, так и экстралингвистическими параметрами. К первой группе относится интерес к лингвокультурному анализу паремиологического фонда, в том числе, в сопоставительном аспекте. Вторая группа факторов включает в себя социальный запрос на удовлетворение потребности в понимании ментальности представителей русской лингвокультуры. В данной статье использовались следующие методы: систематизация, обобщение, описание, семантический анализ, концептуальный анализ, лингвокультурологический анализ. Новизна исследования состоит в том, что в нем впервые в обобщенном виде представлены гендерные стереотипы, которые имеют место в русском языковом сообществе и которые вербализуются в паремиях с компонентами-номинантом «женщина», «баба», «жена», «дочь», «теща», «свекровь», указывающих на социальную роль женщины (жена, мать, теща, свекровь, дочь). Основными выводами проведения исследования являются следующие заключения: исторически в русском лингвокультурном сообществе сложилось уничижительное представление о женщине как о члене социума. Паремии русского языка с такими компонентами-номинантами, как «женщина», «баба», «жена», «дочь», «теща», «свекровь» чаще всего актуализируют негативные коннотации, которые выражаются на эксплицитном уровне. Это подтверждается существующими на данный момент российскими гендерными исследованиями, которые показывают, что в русском языке существуют определенные закономерности мужского и женского вербального поведения, различия в котором носят вероятностный характер.
Автор и его позиция
Cheng S. - Экологическое сознание в творчестве писателей малочисленных народов России (на примере Ю. Рытхэу, Е. Айпина, Ю. Шесталова) c. 163-175

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69115

EDN: GVZHUB

Аннотация: В статье анализируется экологическое сознание в творчестве писателей малочисленных народов севера России. Предметом исследования являются произведения Ю. Рытхэу, Е. Айпина и Ю. Шесталова. В отличие от экологических произведений, экологическое сознание в творчестве этих писателей в большей степени связано с национальной преемственностью и культурным наследием. Глобализация и современность оказали огромное влияние на все сферы развития национальных меньшинств, и они были вынуждены интегрироваться в процесс модернизации, будь то путем активного выбора или пассивного принятия. Писатели из малочисленных народов как представители передовой интеллигенции различных этнических групп первыми почувствовали этот кризис и выразили озабоченность в своих произведениях, целью которых является желание, чтобы национальная культура была признана и принята. В данной статье в основном используется метод текстового анализа, чтобы анализировать экологическое сознание в творчестве писателей из малочисленных народов. Основной вклад автора заключается в том, что он предлагает новые методы исследования литературы малочисленных народов. Экологическое сознание в творчестве писателей национальных меньшинств отличается от других экологических литературных произведений. Экологическое сознание в творчестве писателей этнических меньшинств в конечном счете является вопросом выживания и устойчивости этнической группы. В условиях, когда проблема глобализации и современности становится очевидной, писатели из числа этнических меньшинств используют свои собственные литературные произведения, чтобы поднять эту экологическую тревогу и пробудить внимание читателей к этой проблеме. В статье автор анализирует произведения писателей, принадлежащих к малочисленным народам, указывая на различные средства и способы, с помощью которых писатели выражают свое экологическое знание.
Поэтика
Куприн А.С. - Поэтическая специфика «О гибели Британии» Гильды и «Гесперийских речений»: прагматический аспект и доминантный анализ. К 135-летию со дня рождения Б. И. Ярхо (1889–1942) c. 176-189

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69344

EDN: DUJQVB

Аннотация: Предметом рассмотрения в настоящей работе стало послание-проповедь бриттского писателя Гильды Премудрого «О гибели Британии» и поэтический текст «Гесперийские речения», написанный на Британском архипелаге (предположительно в Ирландии). Оба сочинения написаны на латинском языке и представляют собой вехи в истории иробританской словесности поздней античности и раннего Средневековья. Консенсусная датировка с точностью до года или по крайней мере декады для обоих памятников отсутствует. "О гибели Британии" написано предположительно в конце V – начале VI вв.; "Гесперийские речения" обыкновенно относят ко второй половине VII в. Послание "О гибели Британии" содержит краткий исторический очерк и обширную инвективу бриттским королям и клиру. "Гесперийские речения" отражают литературную практику книжников-латинистов, упражнявшихся в стихосложении. В качестве концептуальной базы для настоящего исследования выступают методологические разработки Б. И. Ярхо (1889–1942), изложенные в его фундаментальном труде «Методология точного литературоведения». На её основе автор статьи выделяет комплексы стилистических признаков, композиционное распределение которых отражает выраженность общих для Гильды и автора "Гесперийских речений" (фаминатора) поэтических доминант. Регулярность превалирования тенденции синтаксического замыкания в "Гесперийских речениях" над той же тенденцией в "О гибели Британии" указывает на то, что специфическое отношение к стилистике синтаксиса, актуальное для фаминатора и его поэтического круга, начало формироваться ещё в эпоху Гильды. Ценностная общность обоих текстов, представленная в превалировании определённых поэтических доминант, может служить одним из наиболее серьёзных аргументов в защиту тезиса о прямой преемственности фаминатора от Гильды или литераторов его круга. Можно предварительно согласиться с тезисом Д. О. Торшилова, типологически сближающим литературу фаминаторов с александрийской поэзией (при всей подразумеваемой разнице культурного фона). Развивая сравнение литературоведения с биологией, проводимое Б. И. Ярхо, можно уподобить формальный анализ произведений разных жанров рассмотрению организма в микроскоп, поскольку метод тщательной выборки («забор материала») в нём предпочтительнее, чем тотальный подсчёт по всему тексту. В последнем случае неизбежно лавинообразное накопление погрешностей подсчёта в силу включения в материал большого числа промежуточных и проблематичных явлений.
Aвтоматическая обработка языка
Голиков А.А., Акимов Д.А., Романовский М.С., Тращенков С.В. - Аспекты создания корпоративной вопросно-ответной системы с использованием генеративных предобученных языковых моделей c. 190-205

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69353

EDN: FSTHRW

Аннотация: В статье описаны различные способы использования генеративных предобученных языковых моделей для построения корпоративной вопросно-ответной системы. Существенным ограничением текущих генеративных предобученных языковых моделей является лимит по числу входных токенов, не позволяющий им работать «из коробки» с большим количеством документов или с документом большого размера. Для преодоления данного ограничения в работе рассмотрена индексация документов с последующим поисковым запросом и генерацией ответа на базе двух наиболее популярных на текущий момент open source решений – фреймворков Haystack, LlamaIndex. Было показано, что применение open source фреймворка Haystack при лучших настройках позволяет получить более точные ответы при построении корпоративной вопросно-ответной системы по сравнению с open source фреймворком LlamaIndex, однако требует использования в среднем несколько бо́льшего числа токенов. В статье использовался сравнительный анализ для оценки эффективности использования генеративных предобученных языковых моделей в корпоративных вопросно-ответных системах с помощью фреймворков Haystack и Llamaindex. Оценка полученных результатов осуществлялась с использованием метрики EM (exact match). Основными выводами проведенного исследования по созданию вопросно-ответных систем с использованием генеративных предобученных языковых моделей являются: 1. Использование иерархической индексации на текущий момент чрезвычайно затратно с точки зрения числа используемых токенов (около 160000 токенов для иерархической индексации против 30000 токенов в среднем для последовательной индексации), поскольку ответ генерируется путем последовательной обработки родительских и дочерних узлов. 2. Обработка информации при помощи фреймворка Haystack при лучших настройках позволяет получить несколько бо́льшую точность ответов, чем использование фреймворка LlamaIndex (0.7 против 0.67 при лучших настройках). 3. Использование фреймворка Haystack более инвариантно относительно точности ответов с точки зрения количества токенов в чанке. 4. В среднем использование фреймворка Haystack более затратно по числу токенов (примерно в 4 раза), чем фреймворка LlamaIndex. 5. Режимы генерации ответа «create and refine» и «tree summarize» для фреймворка LlamaIndex являются примерно одинаковыми с точки зрения точности получаемых ответов, однако для режима «tree summarize» требуется больше токенов.
Лингвокультурология
Мукабенова Ж.А., Харчевникова Р.П., Монраев М.У., Сусеева Д.А., Биткеев П.Ц. - Лингвокультурологический аспект цвета в калмыцком и корейском языках c. 206-215

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69285

EDN: FTAOCK

Аннотация: В данной статье рассматриваются семантика и символика основных цветов в калмыцкой и корейской традиционных культурах. Предметом исследования является содержание базовых концептов цветообозначений в языковой картине мира калмыков и корейцев. Лингвокультурологический анализ цветообозначений в рассматриваемых языках позволяет определить универсальные и специфические особенности языковой картины мира, представляющие собой исторический, культурный, социальный опыт двух народов, накопленный в результате их развития. Материалом исследования послужили пословицы, устойчивые выражения калмыцкого и корейского языков. Исследование базовых цветов в данных языках основывается на теории Инь-Ян и Пяти Элементах, которая символизирует противоположности, тесно связанные друг с другом. Сравнительный анализ корейского и калмыцкого материала определил и выявил ценные сведения, связанные с менталитетом, традициями и обычаями этих народов, показал важную роль цвета в языковой картине мира двух народов. Цвет влияет на общественные, религиозные, нравственные, эмоциональные и межличностные отношения людей. Несмотря на то, что каждый народ имеет свой способ видеть мир по-своему, анализируя различные явления окружающей действительности, анализ материала позволил установить, что мировоззрение двух народов по духовно-нравственным ценностям указывает на их родственные культурные связи. В исследовании использованы следующие методы: сравнительный, сравнительно-типологический, структурно-семантический, сравнительно-исторический, этимологический. Известно, что изучение цвета – это способ проникнуть в глубокий пласт не только лексики, но и затронуть этнокультурологический и этнолингвистический аспекты. В данной работе была осуществлена попытка рассмотреть и сравнить цветовую символику в калмыцкой и корейской культурах. Сравнительный анализ показал, что ценные сведения о менталитете этих народов, выраженных в отдельных лексемах, словосочетаниях, идиоматических выражениях и других вербальных средствах, раскрывают важность лингвоцветовой картины мира. Становится понятным, что в этих культурах очень много похожих моментов в обрядах и традициях, которые имеют прямое влияние на общественные, религиозные, нравственные, эмоциональные и межличностные отношения. Калмыцкие и корейские традиции очень близки по духовно-нравственным ценностям и отражают похожие мировоззренческие установки, что может говорить об их родственных культурных связях.
Лингвистика
Муталов Р.О. - Постфиксальное выражение категории грамматического класса в атрибутивных формах даргинских языков c. 216-224

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69389

EDN: BEFYMW

Аннотация: Статья посвящена особенностям функционирования классных показателей в суффиксах прилагательных и причастий в южнодаргинских языках (даргинская ветвь нахско-дагестанских языков). Даргинские языки характеризуются сложной и разветвленной системой грамматических категорий, однако в многочисленных даргинских языках и диалектах они остаются неизученными, в чем и заключается актуальность настоящего исследования. Цель работы заключается в выявлении случаев использования изменяющихся классно-числовых показателей даргинских языков в постфиксальной позиции. Для достижения этой цели предстоит решить следующие задачи: а) исследование категории грамматического класса в архаичных южнодаргинских языках; б) изучение особенностей функционирования классно-числовых экспонентов; в) выявление атрибутивных слов, в которых классные показатели функционируют в постфиксальной позиции; г) сравнительный анализ даргинских словоформ с изменяющимися классно-числовыми элементами. Решение перечисленных задач предполагает использование как методов полевой лингвистики, так и сравнительно-сопоставительного метода и метода синхронического анализа. Новизна работы заключается в том, что сравнительному анализу впервые подвергнуты случаи функционирования классно-числовых показателей в постфиксальной позиции атрибутивных форм. Ранее подобное явление было описано лишь в кубачинском языке. В результате проведенного исследования выявлены все случаи постфиксального использования изменяющихся классных экспонентов в рассматриваемых идиомах. В частности, в чирагском языке данные аффиксы представлены в образованных от основы причастий формах настоящего и прошедшего времени. В ицаринском диалекте они встречаются в атрибутивах, образованных от указательных местоимений, в санжинском – в прилагательных, обозначающих высокую степень качества. В ширинском и амузгинском они функционируют в прилагательных и причастиях. Делается вывод, что постфиксальное использование классно-числовых показателей было характерно для древнедаргинского состояния. Наличие в различных словоформах южнодаргинских языков и диалектов разрозненных случаев постфиксального функционирования классных показателей свидетельствует о процессе угасания категории грамматических классов. Результаты работы могут быть использованы при подготовке сравнительно-исторической грамматики даргинских языков.
Всемирная литература
Чжао Я. - Город будущего в романах В.Ф. Одоевского «Русские ночи» и «4338-й год» c. 225-235

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69295

EDN: DLDIHV

Аннотация: В статье предлагается сопоставительное рассмотрение двух общественных моделей в художественной прозе В.Ф. Одоевского. В центре внимания исследователя оказываются незавершенный роман «4338 год» и новелла «Город без имени» из романа «Русские ночи» Одоевского. При сравнении обоих текстов в статье указывается на смысловое единство культурно-общественных взглядов автора на должное (идеальное) будущее общество. Если «Русские ночи» целиком обращены в настоящее, так что дистопические картины в новеллах «Город без имени» и «Последнее самоубийство» нужны только, чтобы правильно посмотреть на современность 1840-х годов и на следствия ошибок, которые могут быть совершены в настоящем, то «4338-й год» действительно устремляется в будущее и проектирует новый научно-общественный мир. Однако «4338-й год» может считаться утопией только отчасти. В свете сатирической критики в романе «Русские ночи» и других произведений Одоевского «4338-й год» оказывается не настолько однозначным текстом, как было принято полагать в литературоведении начала ХХ в. В работе применяются сопоставительный, культурологический и герменевтический метод при осуществлении анализа художественных текстов В.Ф. Одоевского «4338-й год» и «Русские ночи». В статье были скорректированы представления о романе «4338-й год» В.Ф. Одоевского как о романе утопическом. Поставленный в ряду других произведений Одоевского, этот текст, несмотря на свою незавершенность, удачно вписывается в мировоззренческую систему писателя и развивает сатирические тенденции, представленные в его романе «Русские ночи» — в особенности в дистопических новеллах «Город без имени» и «Последнее самоубийство». В результате сопоставительного анализа двух произведений было выявлено, что картина будущего в романе «4338-й год» обнаруживает множество изъянов, которые ставят под сомнение утопическую интерпретацию текста: в нем будущее общество глухо к трагическому мироощущению и "не замечает" катастрофы, надвигающейся на него, не имеет перед собой метафизического горизонта, необходимого, по мысли писателя, для действительного научного прогресса, теряются преемственные связи, цельность человеческого знания, о чем Одоевский настойчиво говорит в «Русских ночах».
Журналистика
Корнышева П.Е. - Особенности монетизации интернет-СМИ: на примере интернет-изданий Белгородской области. c. 236-245

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.39665

EDN: JUWLKN

Аннотация: Данная статья посвящена изучению способов монетизации интернет-изданий, исследованию её особенностей, а также анализу интернет-изданий Белгородской области на предмет использования различных подходов к вопросу монетизации. Предметом исследования в статье являются интернет-издания Белгородской области, возглавляющие рейтинг Информационно-аналитического онлайн-сервиса «Медиалогия» за 2020 год, как наиболее цитируемые издания Белгородской области за указанный год. Метод исследования включает контент-анализ и сравнительный анализ используемых приёмов и способов монетизации интернет-СМИ. Основной задачей исследования было выявить актуальные способы монетизации интернет-изданий и обнаружить тенденции их дальнейшего развития. Подобное исследование интернет-изданий Белгородской области выполнено впервые, чем обусловлена его значимость и новизна. В ходе анализа были сделаны следующие выводы: в настоящее время не существует единой бизнес-модели монетизации интернет-СМИ. Однако дальнейшее расширение спектра предлагаемых рекламных услуг неизбежно: практически любое СМИ имеет электронный аналог в сети Интернет, а значит – конкурировать становится всё сложнее. С целью привлечения рекламодателей и аудитории интернет-изданиям необходимо комплексно подходить к вопросам монетизации и регулярно анализировать обратную связь. Интернет-издания Белгородской области в большинстве своем предлагают рекламодателям именно такой подход, однако преобладающей является баннерная реклама. Наименее используемым способом монетизации является платная подписка на контент.
Короткевич Д.О. - Языковые средства формирования образа главы зарубежного государства в американских СМИ (на материале The New York Times) c. 246-258

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69273

EDN: KQOEXN

Аннотация: Настоящая статья посвящена исследованию языковых средств формирования образа бывшего президента Федеративной Республики Бразилии – Жаира Болсонару. Целью данного исследования является изучение языковых средств формирования образа главы зарубежного государства, получающего репрезентацию на страницах The New York Times. Предметом исследования выступают лексико-семантическое поле (ЛСП) Personal Names как модель репрезентации знания о лидере зарубежного государства, а также контексты языковой реализации ядра исследуемого ЛСП. В основные задачи исследования входило изучение структуры и состава лексико-семантического поля Personal Names, а также конкорданс-анализ контекстов языковой реализации ядра ЛСП Personal Names. Материал исследования представлен выпусками статей о Бразилии газеты The New York Times за 2019 год. Использование метода корпусного анализа текстов статей при помощи компьютерной программы Wmatrix позволило выделить лексико-семантическое поле Personal Names в структуре когнитивной матрицы Бразилия. Конкорданс-анализ контекстов языковой реализации лексической единицы Bolsonaro позволил выделить 3 ведущих типовых аргумента, которые формируются газетой вокруг имени политика. Новизна исследования заключается в выборе материала и предмета исследования: образ президента Жаира Болсонару в американских СМИ до настоящего времени не был исследован лингвистами. Результаты исследования показали, что образ политика формируется в том числе посредством выстраивания контекстуальных связей между ядром исследуемого лексико-семантического поля и единицами, составляющими структуру данного поля, при этом бóльшая часть лексических единиц относится к фигурам политических деятелей Бразилии и зарубежных стран, не поддерживающих политику Ж. Болсонару. Характер типовых аргументов, выявленных путём исследования конкорданса ядра исследуемого ЛСП, позволяет утверждать, что образ данного политика, формируемый газетой The New York Times, имеет тенденцию к отрицательному уклону. Читателям транслируется образ Жаира Болсонару как политика, выступающего за исчезновение лесов Амазонки, являющегося ультраправым популистом и не поддерживающего права коренных народов Бразилии.
Коммуникации
Tabatabai S., Bulgarova B.A. - The Power of Memes in Crisis: the potential for emotional contagion of memes during a crisis c. 259-280

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69211

EDN: KWHJRX

Abstract: The subject of the research is the study of the influence of memes during crises. Internet memes as a communication tool and new media languages are able to create and spread emotions that can promote social cohesion, as well as increase social confidence, which is considered vital during crises. Given the importance of Internet memes as a powerful tool to strengthen social cohesion and trust in difficult times, it is important to give an idea of how memes and emotional contagion can be used in crisis communication. The aim of the study is to provide a more complete understanding of the role of Internet memes, especially during crises such as the COVID-19 pandemic, in emotionally affected Iranian social media users. To achieve this goal, the study used a mixed-method approach, content analysis including COVID-19 memes on Iranian social networks and a quantitative survey using a questionnaire developed by the researchers. The statistical sample of the study consisted of 150 Iranian social media users who were randomly selected. The novelty of the research lies in the study of the function of memes in crisis communication and emotional contagion, especially in the context of Iran. The study expands the boundaries and offers new insights into how memes can be an effective tool to strengthen social cohesion and increase trust in difficult times. The focus of the study on the Iranian context also adds to its novelty, as it provides specific information that is not available in the existing literature. The study provides empirical support to politicians, especially Iranians, in tracking public opinion on critical topics, or in managing collective emotions via the Internet and stimulating and mobilizing public action by individuals. Memes can be used for crisis communication and public participation. The results of the study indicate the widespread use and recognition of memories in Iran during the COVID-19 pandemic, in terms of income tax information for expressing feelings and interest. Emotional contagion through memes is moderate and mostly mental, with respondents believing that memes are more effective, fast, and desirable than other types of messages and posts.
Bulgarova B.A., Tabatabai S. - Leveraging the power of internet memes for emotional contagion as effective strategy for environmental communication c. 281-305

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69398

EDN: KWJXHG

Abstract: The article aims to address the research gap in the field of environmental communication by integrating the advances in emotional influence sciences to understand the mechanisms and pathways via social media by which emotions impact pro-environmental behavior. This research investigates how environmental communication can integrate research's results to design a more effective communication strategy that leads to environmental actions. Hence, the methodology of the article is an exploratory review of previous research on emotion in crisis and environmental communication, particularly on the role of social media and internet memes in promoting pro-environmental behavior through emotions and emotional influence. The findings are organized into three themes. First, we present the theory of emotional influence as a lens that can shed light on the underlying mechanisms in social media that awaken users' sentiments to modify or rectify their environmental behavior as well as entice their engagement in environmental preservation. Next, the main factors affecting emotional contagion in environmental communication are analyzed. Finally, we examine the empirical evidence of pro-environmental communication strategies that were successful under emotional contagion mechanisms. The article concludes that emotional influence by internet memes is a proper strategy, particularly for new generations, in crisis and environmental communication. This research contributes to science by highlighting the significant role of emotional influence and internet memes in environmental communication, emphasizing their potential to influence public attitudes and behaviors towards environmental issues, and providing a comprehensive understanding of how these factors can be leveraged to design effective communication strategies that lead to environmental actions, offering valuable insights for researchers and practitioners in the field of environmental communication and crisis management.
Перевод
Фэн В., Перфильев А.К., Ху П. - Перевод медицинских терминов на китайский язык c. 306-314

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69349

EDN: KWAFAA

Аннотация: Предметом данного исследования являются особенности перевода медицинских терминов на китайский язык. Цель работы – анализ стратегий перевода медицинских терминов на китайский язык, а также выявление наиболее эффективных и частотных способов. Материалом исследования послужили медицинские термины (60 иероглифических наименований лекарственных препаратов и медицинского оборудования) и их перевод на китайский язык. В статье анализируются четыре наиболее часто используемых способа перевода медицинских терминов: фонетический, семантический, графический и смешанный. В фокусе анализа также оказываются алфавитные слова китайского языка: полные алфавитные слова и частичные алфавитно- иероглифические слова. Сравниваются особенности перевода на китайский язык медицинских терминов латинского происхождения и медицинских терминов, заимствованных из английского языка.   Для решения поставленной цели были использованы: описательный метод, метод анализа теоретической литературы, а также приемы систематизации материала и классификации. Новизна исследования заключается в том, что с появлением новых лекарственных препаратов и медицинского оборудования, остро встал вопрос о переводе новых понятий на другие языки, в частности, на китайский.В статье приводятся примеры, иллюстрирующие типичные способы перевода медицинских терминов на китайский язык. Авторы приходят к выводу, что при переводе заимствований с латинского языка на китайский предпочтение отдается фонетическому способу, в то время как при переводе английских медицинских терминов преимущественно используется фонетико-семантический, семантический и графический способы. Семантический способ позволяет наиболее полно передать смысл заимствованных слов, а также создать прагматический эффект. Частота использования графического метода перевода значительно ниже, так как английский и китайский языки имеют разные виды письменности, что также вносит ограничения для передачи и интерпретации информации.
Лингвокультурология
Сунь С., Чжан Ч. - Русская и китайская национальные личности: на материале фразеологизмов, пословиц и поговорок с концептом «семья» c. 315-327

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69220

EDN: LCRWHH

Аннотация: Данная статья посвящена характеристикам русской и китайской национальных личностей на материале фразеологизмов, пословиц и поговорок с концептом «семья». Предметом данного исследования являются русская национальная личность (РНЛ) и китайская национальная личность (КНЛ). Объектом исследования являются универсальные и национально-специфические лингвокультурологические особенности русской и китайской национальных личностей. Практическая значимость работы заключается в том, что лексико-семантический и лингвокультурологический анализ фразеологизмов, пословиц и поговорок семейной тематики может быть использован в учебной деятельности в курсах лексикологии, лингвокультурологии, лингвострановедения, социолингвистики. Положения и выводы исследования могут найти применение в лексикографической практике при составлении словарей фразеологизмов, а также в практике преподавания русского языка как иностранного, распространения китайской культуры в России. Для решения поставленной проблемы применяются следующие методы исследования: метод сплошной выборки материала из словарей русского и китайского языка, метод лингвокультурологического комментария и сопоставительно-контрастивный метод. В статье впервые рассмотрена проблема русской и китайской национальных личностей, которая ранее не была описана в сопоставительном аспекте, впервые анализируется традиционная духовно-культурная ценность семьи русской и китайской личностей, указываются их стереотипные представления и отношения к браку, любви, женщине, мужчине, жене, мужу, родителям, детям и отношения к родственникам, которые свидетельствуют об общих или различных культурных установках у представителей обеих лингвокультур. В этом заключается научная новизна данного исследования. В результате исследования показано, что зафиксированные в русских и китайских лексикографических источниках фразеологизмы, пословицы и поговорки с концептом семья отличаются в количественном и содержательном отношении. Русская и китайская личности рассматривают такие традиционные семейные ценности, как брак, любовь, женщина, мужчина, жена, муж, родители, дети, родственники и т.д. по-разному. Для китайцев большой важностью обладают семейно-родственные отношения, сохранение которых осуществляется при помощи таких культурных ценностей, как супружеская гармония, продолжение рода, сыновняя почтительность, братская дружба, мирные родственные отношения.
Баринова Б.В., Харчевникова Р.П., Пюрбеев Г.Ц., Биткеев П.Ц., Монраев М.У. - Калмыцкая метеорологическая лексика межсезонья в сравнении с близкородственными языками c. 328-337

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69244

EDN: LEYYJK

Аннотация: Калмыцкая метеорологическая лексика, связанная с образом жизни, окружающей средой и менталитетом, относится к исконному пласту, как и в других близкородственных языках алтайской семьи. Общность грамматических основ данной лексики подтверждается лексикографическими данными, зафиксированными в старописьменных монгольских, калмыцких и тюркских источниках. Объектом исследования являются номинативные единицы (слова, словосочетания и фразеологизмы) в калмыцком языке, обозначающие погодные явления межсезонья. Особое внимание уделяется метеорологической лексике межсезонья промежуточного периода осень-зима. Актуальность данного исследования связана с исследованием метеорологической лексики в калмыцком языке, выявлением особенностей языковой картины мира народа в целом и ее влияние на лексику. Лингвокультурологический анализ метеорологической лексики дает возможность рассмотреть жизнь и культуру калмыцкого народа. В данной статье применяется описательный метод, сравнительный метод, сопоставительнй метод, метод лингвокультурологического анализа лексических единиц. Метеорологическая лексика межсезонья, рассматривается в данной статье с учетом современной лингвокультурологической направленности и представлена в аспекте междисциплинарной категории: а) роль данного явления в жизни человека (природные ориентиры и локации человека); б) лексика межсезонья и связанная с ними хозяйственная деятельность человека; в) сравнительно-оценочная особенность использования данной лексики в устных и письменных образцах в рассматриваемых языках. Калмыцкая метеорологическая лексика межсезонья является самостоятельной цельной категорией, которая присутствует во всех монгольских и тюркских языках, зафиксирована в старописьменных источниках и сохранила свое первоначальное значение в современном калмыцком языке. Данная лексика отражает особенности языковой картины мира и мировоззрения, специфику жизненного уклада и внутреннего мира калмыков и является универсальной для других близкородственных народов, относящихся к алтайской языковой общности.
Aвтоматическая обработка языка
Жикулина К.П. - Siri и навык кодирования личностных смыслов в контексте английского речевого этикета c. 338-351

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69345

EDN: KZVBFU

Аннотация: Предметом исследования является содержание личностных смыслов в вопросах или вопросах-приветствиях в контексте английских формул общения. Объект исследования – способность голосового помощника Siri к имитации спонтанного диалога с человеком и адаптация искусственного интеллекта к естественной речи. Цель исследования – выявление особенностей и уровня языковых навыков Siri в процессе коммуникации с пользователями на английском языке. Подробно рассматриваются такие аспекты темы, как проблема понимания, существующая в двух типах коммуникации: 1) между человеком и человеком; 2) между машиной и человеком; использование искусственным интеллектом устойчивых формул общения в ответах по теме «Как дела?»; определение уровня и речетворческого потенциала в ответных репликах голосового помощника. В работе использовались следующие методы: описательный, сравнительно-сопоставительный, контекстуальный, сплошная выборка и лингвистический эксперимент. Научной новизной является то, что проблемы, связанные с пониманием личностных смыслов у голосового помощника Siri, никогда подробно не исследовались в филологии и лингвистике. В связи с широким распространением и использованием голосовых систем в разных сферах социальной и общественной жизни возникает необходимость анализа ошибок в речи и описания коммуникативных неудач в диалогах между голосовыми помощниками и пользователями. Полученные материалы позволят определить роль и место искусственного интеллекта в XXI веке и сделать прогнозы о его дальнейшем языковом развитии. Основными выводами проведённого исследования являются: 1) машина не способна генерировать ответы, опираясь на опыт прошлых впечатлений; 2) отклонения от норм английского речевого этикета в ответных репликах Siri незначительные, но часто приводят к коммуникативным неудачам; 3) в ответных репликах обнаружено одностороннее кодирование личностного смысла: от машины к человеку, но не наоборот.
Майкова Т.А. - К вопросу о применимости концепции единица перевода к машинному переводу c. 352-360

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69470

EDN: LAWSMV

Аннотация: В статье рассматривается вопрос о применимости теоретической концепции единица перевода к машинному переводу в свете современных взглядов на это понятие и влиянии размеров вычленяемой единицы на качество перевода. При том, что современные системы машинного перевода предлагают приемлемый уровень качества, ряд проблем, в основном связанных со структурной организацией текста, остаются нерешенными. Соответственно, целью представленной работы является изучение существующих систем машинного перевода в свете применимости концепции единица перевода и в свете определения ее границ. В статью включено рассмотрение современных прочтений теоретико-переводческого понятия единица перевода и способов вычленения единиц перевода. Особое внимание уделяется вопросу, меняется ли содержание понятия единица перевода в зависимости от того, является ли объектом исследования конечный текст или процесс перевода. Затрагивается вопрос о способах исследования, принятых в текст-ориентированных и процесс-ориентированных подходах, таких как сравнительный анализ языковых пар и TAP-протокол.  На основе обзора существующих моделей машинного перевода, проводится анализ каждой из них для ответа на вопрос, может ли единица перевода быть определена для данной системы и каковы ее размеры. Делается вывод о том, что единица перевода может рассматриваться как единица анализа или единица обработки в рамках текст-ориентированного и процесс-ориентированного подходов к изучению перевода. Единица перевода имеет динамический характер и влияет на качество переводного текста. В рамках машинного перевода единица перевода как единица анализа неприменима для систем, основанных на вероятностных нелингвистических методах. Для систем машинного перевода, основанного на правилах, применимы оба прочтения понятия единица перевода. В таких системах понятие единица анализа относится к типам фрагментов исходного текста, которые могут быть идентифицированы системой, а единица обработки – к тому, как алгоритм перевода воздействует на проанализированный исходный текст для создания текста перевода, при этом вычленяемые единицы не выходят за пределы отдельного предложения. Соответственно, по крайней мере один тип переводческих проблем – разрешение внутритекстовых связей – не находит решения на данном этапе развития машинного перевода.
Литературоведение
Дуктова Л.Г. - Репрезентация культурных смыслов при использовании национальных культурных кодов в художественной литературе c. 361-371

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.43969

EDN: LJIXKQ

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению репрезентации культурных смыслов при использовании национальных культурных кодов в художественной литературе. Задачи исследования: обосновать использование категории культурного кода при анализе литературного произведения; охарактеризовать особенности функционирования национального культурного кода во взаимосвязи с культурными универсалиями; показать специфику национальных образов, связанных с пространственным и временным культурными кодами. Методы (историко-литературный, структурный, семантический) и методологическая основа работы – труды российских, белорусских и зарубежных ученых в области филологии (Ю. Лотман, Р. Якобсон, М. Эпштейн, Н. Толстой, С. Толстая и др.), культурологии и социологии (К. Рапай, Дж. Мердок). Результат работы заключается в том, что выявлены основные подходы к определению культурного кода, на примере произведений русской и белорусской литературы обозначены культурные смыслы, транслируемые с помощью национальных культурных кодов, связанные с образами Родины, малой родины, Отчизны. Научная новизна работы заключается в том, что проанализированы особенности репрезентации культурных смыслов при использовании национальных культурных образов в русской и белорусской литературе. Практическая область применения результатов работы видится в возможности использования данного материала для глубокого осмысления и изучения таких учебных дисциплин, как «История русской литературы», «История белорусской литературы», вузовских историко-литературных курсов, при самостоятельной научно-исследовательской работе студентов, при написании курсовых и дипломных работ.
Рахманихалилелахи Ж. - Художественный конфликт в рассказе «Принц Ольденбургский» Фазиля Искандера c. 372-383

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69222

EDN: LJYEAM

Аннотация: Предметом исследования является изучение художественного конфликта в рассказе «Принц Ольденбургский» Ф. Искандера. Цель исследования заключается в изучении использования литературных средств для передачи эмоций и мыслей персонажей. Актуальность тем, затронутых в рассказе «Принц Ольденбургский» Ф.А. Искандера, проявляется в нескольких аспектах. Во-первых, рассказ затрагивает вопросы экологии, власти и манипуляций, которые остаются актуальными и в реальном обществе. Автор поднимает проблему конфликта между стремлением к экономическому развитию и прогрессу и защитой природы и традиций. Это актуальная тема в современном обществе, где существует постоянное противостояние между экономическими интересами и сохранением окружающей среды. Во-вторых, рассказ обсуждает вопросы социальных конфликтов и недопонимания. Принц Ольденбургский сталкивается с недостатком поддержки и недопониманием из Петербурга, а также с сопротивлением местных жителей. Это отражает актуальные проблемы общества, связанные с различиями во взглядах, ценностях и интересах разных социальных групп. Методология исследования основана на аналитическом подходе, включающем детальный анализ текста рассказа и обращение к социокультурным аспектам, подчеркнутым автором. Исследование рассказа «Принц Ольденбургский» Ф.А. Искандера представляет новизну в нескольких аспектах. Во-первых, оно анализирует внутренние конфликты и внешние вызовы, с которыми сталкивается принц, исследуя их взаимосвязь с социальными и экологическими проблемами. Во-вторых, исследование обращает внимание на использование литературных средств, таких как диалоги, внутренние монологи, контрасты и сарказм, для передачи эмоций и мыслей персонажей. Это позволяет более глубоко понять и анализировать характеры и мотивации героев, а также авторскую позицию по отношению к социокультурным и политическим вопросам. В-третьих, исследование раскрывает взаимодействие принца с природой и его стремление к изменению окружающей среды. Это актуальная тема в современном обществе, где существует постоянное противостояние между экономическими интересами и сохранением природы. Таким образом, результаты исследования рассказа «Принц Ольденбургский» Ф.А. Искандера имеют широкую область применения в различных дисциплинах и могут внести вклад в понимание литературы, социальных и экологических проблем, политики и психологии.
Синтаксис
Ши Л. - Эмоционально–оценочные коммуникемы в современной прозе c. 384-395

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69442

EDN: LRDJIJ

Аннотация: Предметом исследования в данной статье являются эмоционально–оценочные коммуникемы в двух произведениях современной литературы: М. Л. Степновой «Сад» и Е. С. Чижовой «Время женщин». Объектом исследования являются коммуникемы – коммуникативные, непредикативные единицы синтаксиса, относящиеся к уровню синтаксической экспрессивности. Особое внимание уделено структурному составу и семантическим функциональным характеристикам коммуникемы в художественном тексте-диалоге, чтобы отобразить психологические эмоции, состояния и отношения персонажей, тем самым повышая напряженность и реальность ситуации. Цель работы заключается в выявлении связи коммуникем как средств выражения эмоциональной оценки и социально-речевой характеристики персонажей в текстах современной литературы. В статье выявляются основные виды коммуникем, используемые героями произведений «Сад» и «Время женщин», предлагается их классификация в зависимости от функциональной роли в речи персонажа и в диалоге. Методологическую базу исследования составляют структурно-семантический, описательный, сопоставительный и классификационный методы. Теоретической базой исследования послужили работы в области языкового описания средств выражения эмоциональной оценки, в частности, коммуникем как способов передачи эмоциональной реакции через речь. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе семантической структуры и прагматики эмоционально-оценочных коммуникем в рамках современных прозаических диалогических контекстов. В результате проведённого исследования выявлено, что коммуникемы как явление живой речи являются одной из форм разговорно-диалогической речи и незаменимы как средство эффективной выразительности автора в литературных произведениях. Результаты исследования могут быть использованы для предоставления информации студентам во время обучения на занятиях, а также для научных исследований. Анализируя диалоговые ситуации в литературных произведениях, можно глубже понять замысел автора и эмоциональные характеристики персонажей. В то же время это помогает студентам улучшить свои способности к литературному чтению и лучше понять подтекст литературных произведений и стоящую за ними культурную и историческую подоплеку.
Литературоведение
Захарова Н.В. - Теория китайской повествовательной прозы в начале ХХ в. c. 396-402

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69355

EDN: LRXYFS

Аннотация: Предметом исследования являются критические статьи китайских литераторов и теоретиков литературы начала ХХ в., посвященные путям преобразования традиционной словесности. Объектом исследования является эволюция взглядов Ван Говэя, Лу Синя, Ху Ши, Юй Дафу в определении задач, стоящих перед национальной интеллигенцией в процессе создания современной китайской литературы (сяньдай вэньсюэ). На примере теоретических положений авторов исследуемых статей доказано, что при интерпретации основных констант современной китайской литературы китайские теоретики литературы ориентировались на положения западной, в первую очередь, немецкой и английской литературной критики и эстетики. В статье особое внимание уделяется дискуссии между Лу Синем и Ху Ши по вопросу идеологической позиции литераторов, статьям Юй Дафу о роли рецепции западной эстетики при создании отечественной литературы. Методология исследования базируется на теоретических принципах историко-литературного, историко-культурного, историко-функционального, сравнительно-исторического анализа. Используются элементы интертекстуального и рецептивного подходов. Основным выводом проведенного исследования является сформулированное положение о том, что если переход от литературного языка классических конфуцианских памятников (вэньянь) на разговорный язык (байхуа) стал важным вектором для китайских теоретиков литературы в их поисках путей создания современной национальной словесности, то видение задач, стоявших перед писателями, различалось. Лу Синь настаивал на том, что будущее литературы зависит от классовой принадлежности литераторов. Юй Дафу считал, что писатели, создающие новую отечественную словесность, должны использовать опыт лучших прозаиков классических литератур западных стран, а также учитывать литературные склонности читателей. Новизна исследования заключается в том, что сравнительный анализ критических статей видных китайских писателей и теоретиков литературы в российской синологии впервые становится объектом изучения.
Семёнов В.Б. - Полижанровая структура поэмы Дж. Метэма «Аморий и Клеопа» (1449) и бестиарные мотивы в «энциклопедическом» эпизоде её сюжета c. 403-418

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69469

EDN: LRYIJV

Аннотация: Предметом исследования в данной статье является полижанровая композиция, а материалом исследования – средневековая английская поэма «Amoryus and Cleopes», недооцененная современным литературоведением: статьи английских исследователей о ней крайне малочисленны, а работы иностранных исследователей, по-видимому, вообще отсутствуют; за 108 лет с момента её первой публикации она была издана ещё раз на среднеанглийском языке, но так и не была переведена не только на другие языки, но и на современный английский. Также нет ученых, специализирующихся по творчеству её автора – писателя середины XV века Джона Метэма. Между тем это определённо интересное произведение, поскольку варьирует сюжет из Четвертой книги «Метаморфоз» Овидия, историю Пирама и Фисбы, а его создатель копирует овидиев материал не механически, а вполне творчески, включая его в пеструю в жанровом и стилистическом отношении композицию сюжетных эпизодов. Поэтому объектом исследования явились влияния посторонних жанров на характер сюжета в различных эпизодах. В процессе исследования мы выявили границы эпизодов и сосредоточили внимание на одном из них, в рамках которого поэт вложил в речь героини многие сведения «энциклопедического» типа, очевидно, почерпнутые им из разнообразных бестиариев и трудов средневековых зоологов. Наша цель заключалась в том, чтобы выявить перенесение в поэму связанных с представлениями о драконах и змеях бестиарных мотивов из наиболее известных сочинений этого жанра. Актуальность и новизна работы проявилась в том, что были оценены стиховые формы Джона Метэма и было выявлено его свободное обращение с используемым в поэме чосеровым семистишием, его варьирование и строфотворчество. В результате исследования мы пришли к выводу о том, что традиционное отношение к XV столетию как к «бесплодному веку» не вполне обосновано и что между смертью Чосера и Лидгейта и появлением в конце века шотландских «чосерианцев» на территории Англии существовали авторы с оригинальным стилем и произведения с индивидуальными чертами поэтики.
Лингвистика
Ван Л. - Специфика условных союзов в современном русском языке c. 419-430

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69304

EDN: LTVTOD

Аннотация: Предметом исследования в статье являются союзы, употребляемые в сложном предложении для передачи условных отношений. В русском языке группа союзов, способных выражать значение условия, достаточно объемна, но в научных работах, посвященных данной проблеме, фокус исследования сосредоточен на основных подчинительных союзах (если, если бы и др.). В данной статье мы обращаемся к недостаточно глубоко проработанному вопросу, а именно к анализу союзов, находящихся на периферии средств выражения условия. Цель исследования – с опорой на лексикографические источники и речевые контексты выделить союзы, которые могут выражать условное отношение, и на примере союза 'добро бы' описать семантико-прагматический потенциал. В статье применяются описательный метод, а также метод дефиниционного анализа и элементы компонентного и трансформационного анализа. Научная новизна заключается в том, что 1) дан анализ словарных статей условных союзов, описана группировка условных союзов; 2) продемонстрирован опыт комплексного анализа союза 'добро бы' и выявлены его дополнительные значения (предположительное условие, условно-противительное), а также модальные оттенки (оценка и желание). Выводы и материалы исследования могут быть использованы в лекциях, спецкурсах и спецсеминарах для студентов филологических и педагогических специальностей, при совершенствовании школьных программ, создании учебников, сборников упражнений. Актуальность исследования заключается в том, что, несмотря на множество научных работ, посвященных конкретным союзам, которые находятся в центральной зоне средств выражения условных отношений, вопрос об интерпретационном потенциале периферийных условных союзов (количество которых весьма велико) проработан недостаточно глубоко.
Фольклор
Костоева А.М. - Жанровые особенности исторических преданий ингушей c. 431-438

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69423

EDN: LZCSSK

Аннотация: Автором подробно рассматриваются особенности разновидности ингушской прозы – исторических преданий. В ходе анализа жанровых особенностей устных народных исторических сказаний, основанных на определенных исторических фактах, выявлено, что, несмотря на наличие элементов преувеличения, приукрашивания, в основном в них доминирует установка на достоверность. Ингуши имеют богатую историю и уникальную красочную культуру. Изучение народных традиций и истории Ингушетии – важный способ сохранения исторического наследия, древние корни которого связаны со скифами и племенами Северного Кавказа. Сегодня ингуши сохраняют свои традиции и культуру. Учитывая особенности исторических традиций ингушского народа, анализируются группы исторических преданий, отражающие его историческое прошлое. В исследовании также дается краткое описание некоторых текстов исторических преданий. Методология исследования основана на текстовом анализе с использованием сравнительной типологии, сравнительной истории и вариационных методов. Особым вкладом автора в изучение темы является то, что он проводит изучение жанра исторического предания в историко-культурном контексте. В статье показано, что идеализация героев этих произведений со временем претерпела существенные изменения и что события концентрируются вокруг исторических героев, которые независимо от своего социального положения предстают чаще всего в идеальном свете. Но на смену почти сказочных богатырей пришли персонажи, близкие к действительности. Здесь очевидна тенденция в художественном творчестве сказителей, стремившихся отобразить события героико-исторического плана с установкой на достоверность. В современных условиях, когда в обществе чрезвычайно возрастает стремление к становлению культуры, обращение к исторической памяти предков приобретает особое значение. Исторические традиции Ингушетии, зафиксированные разными собирателями фольклора в разные эпохи, ценны не только для исследователей устного творчества, но и для историков. Это истории о произошедших важных событиях, о людях с иллюстрированными биографиями или о тех, кто сыграл памятную роль в судьбе народа.
Интерпретация
Зипунов А.В., Валганов С.В. - От структуры научного текста к генезису авторской песни 1950-80-х гг. c. 439-460

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.43496

EDN: MAAAAK

Аннотация: Задачей работы является прояснение некоторых спорных вопросов происхождения такого социально-культурного явления, как авторская (самодеятельная) песня. При этом явление рассматривается как неразрывная система «авторы-слушатели». Ранее в результате сравнительного анализа различных песенных направлений СССР было выявлено, что макроструктура диалектической оппозиции «частное-всеобщее» в авторской песне стабильно встречается намного чаще, чем в остальных. Выдвигается гипотеза о порождении авторской песни из набирающей силу среды научно-технической интеллигенции. Для подтверждения гипотезы проводится краткий анализ серии научных текстов в контексте выявления структур «частное-всеобщее». Из современной научной традиции выбрана статья по археологии Кавказа В.А.Трифонова. Для филологического исследования наиболее ранних научных авторских текстов выбраны «История» Геродота, «История Пелопоннесской войны» Фукидида, «Греческая история» и «Лакедемонская полития» Ксенофонта, «Исторические записки» Сыма Цяня, а также «Восьмикнижие» Панини. В итоге показано, что структурная ритмика «частное-всеобщее» характерна для всей научной традиции с самого ее появления и ее наличие является кросс-культурным инвариантом. Более того, она является неотъемлемой частью и проявлением стилистики научного мышления, что отражается на всей социальной общности, определяющей авторскую песню. Влияние искомых структур на выбор текстов сторонних авторов показано на примере творчества А.Мирзаяна. Таким образом, описана условная механика образования культурного явления. Верификация выводов проведена с помощью наложения динамики количества ученых и разработчиков в стране на выявленную ранее динамику порождений произведений авторской песни. Выявленная заметная корреляция после соединения с описанными результатами структурного анализа переводит ее в ранг зависимости. Затем проводится дальнейшее соединение концепции с имеющимися социологическими наработками по генезису российской и советской интеллигенции.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.