по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 09, 2021
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 15-09-2021
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 09, 2021
Лингвистика
Зиновьева И.В. - Семантические классы глаголов английского языка медицины и общенационального языка: интегральные и дифференциальные свойства c. 1-10

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36353

Аннотация: Современное развитие общества приводит к возникновению и интенсивному развитию языковых подсистем, использующихся в специальных областях знаний и получивших название языков для специальных целей (languages for special purposes, или LSP). Одним из наиболее важных вопросов, относящихся к развитию и структуре таких языков, является определение степени сходства их структур с общенациональными языками, на базе которых они возникли. Задача данного исследования состоит в сопоставлении семантических систем глагольной лексики в английском языке медицины и в общенациональном английском языке. Для выявления сходства этих систем, а также их различий используются коэффициент корреляции Пирсона, коэффициент для качественных дихотомических признаков Коула и мера сходства Серенсена     В результате исследования было установлено, что пропорции семантических классов в обоих языках достаточно сходны. Мера Пирсона показала высокую степень коррелированности семантических схем в обоих языках. В языке медицины процентное содержание глаголов энергетического комплекса больше, чем в общеязыковой системе. Напротив, глаголы информационного комплекса в общенациональном языке представлены в большей степени, чем в языке медицины. При учете соотношений семантических признаков внутри каждого языка был выявлен ряд существенных различий. Наибольшее сходство двух семантических систем отмечено у глаголов онтологического комплекса (экзистенция, количество), наибольшие различия наблюдаются в комплексе информационных глаголов (глаголы речи, сенсорного восприятия, эмотивные глаголы).
Языкознание
Сюй М. - Невербальная коммуникация в процессе обучения русскому языку как иностранному c. 11-18

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36113

Аннотация: Владение невербальными средствами коммуникации способствует установлению межличностного контакта, создавая благоприятную атмосферу, в том числе во время уроков РКИ. Невербальные средства общения в контексте преподавания РКИ играют значимую роль в процессе коммуникации. Предметом исследования выступают особенности невербальной коммуникации в процессе обучения русскому языку как иностранному. Объектом исследования является процесс обучения РКИ. В ходе выполнения работы применялись сравнительные, описательные и аналитические методы исследования. Методологической основой работы послужили труды российских авторов (Т.А. Гридина, В.Н. Куницына, В.У. Ногаева и др.). Практическая значимость работы состоит в применении результатов исследования для создания пособий по обучению РКИ, а также в возможности использования результатов исследования на занятиях по РКИ. В статье рассмотрены различные аспекты невербальной коммуникации, что позволило автору определить средства, которые могут дополнить вербализацию, тем самым способствуя повышению эффективности обучения. Новизна исследования заключается в попытке пополнения дидактических приёмов преподавания РКИ с точки зрения эффективности невербальных средств коммуникации как дидактического инструмента. Сделан вывод о том, что гибкое применение невербальных средств общения в ходе обучения РКИ может способствовать повышению мотивации обучающихся, улучшению процесса обучения и совершенствованию профессионального мастерства самого преподавателя.
Актуальный вопрос
Шагбанова Х.С. - Анализ сферы личности героя на примере жития великого князя Александра Невского c. 19-27

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36398

Аннотация: В статье представлена интерпретация проблемы изображения личности героя на основе житийного материала великого князя Александра Невского. Обозначаются жанровые особенности «Повести о житии Александра Невского». Автором актуализируется роль личности великого князя Александра Невского в формировании ценностных ориентаций для наших современников. Изображение реального исторического деятеля служит основой для формирования образа героя как духовно цельной личности в последующем развитии литературного творчества. Для анализа нам необходима комплексная методика исследования, объединяющая дефиниционный, описательный, контрастивный, компонентный, контекстуальный и интерпретативный виды анализа. Многогранность и сложность феномена героизма   раскрыты через поведенческую модель вел. кн. Александра Невского, через отношение общества к результатам его правления, через характеристику неизменных констант героических качеств, проявленных им. В контексте патриотического воспитания особое значение имеет огромное по содержанию слово героизм, издревле выражающее высокий моральный дух, верность долгу, несгибаемая воля, национальное и собственное достоинство, готовность к самопожертвованию во имя Отчизны. Предлагаются возможные пути улучшения воспитательной работы среди подрастающего поколения на примере литературного наследия, посвященного образу нашего великого соотечественника. Констатируется важность воздействия произведений отечественной художественной литературы на процесс формирования патриотических качеств россиян.
Малаховский А.К., Дургам Н. - Особенности сирийского медиапространства в годы конфликта c. 28-36

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36417

Аннотация: Предметом исследования статьи являются средства массовой информации Сирии на современном этапе. Объектом статьи является медиапространство Сирии в годы вооруженного конфликта, который длится с 2011 г. по настоящее время. Целью статьи является выяснение особенностей функционирования сирийских СМИ в ходе конфликта. Авторами ставится задача проследить путь формирования современной системы СМИ Сирии, исследовать ее особенности накануне и в период обострения ситуации в стране, рассмотреть основные группы масс-медиа, ставшими сторонами конфликта. Авторы рассматривают такие аспекты как фрагментация сирийского медиапространства по военно-политическому признаку.    В результате проведенного анализа авторы приходят к выводу о том, что на протяжении нескольких десятилетий пребывания у власти партии «Баас» под руководством Хафеза аль-Асада в стране сложилась однопартийная система контроля над СМИ, которая начала медленно реформироваться после прихода к власти в стране его сына, Башара аль-Асада. Начавшийся в 2011 г. вооруженный конфликт разделил страну и ее медиапространство на три сферы: правительственную, оппозиционную и курдскую. В условиях затяжного конфликта данная фрагментация медиапространства с ее различными нарративами и повестками дня крайне труднопреодолима.
Литературоведение
Волкова К.Б. - Эволюция образа женщины в творчестве Вачиравуда c. 37-44

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36391

Аннотация: Объектом исследования статьи стал анализ эволюции образа женщины в творчестве тайского короля Рамы VI Вачиравуда, стоявшего у истоков современной тайской литературы. Предметом оценки выступают портреты героинь в оригинальных тайскоязычных произведениях монарха-сочинителя – как драматургических, так и эпических, позволяющих проследить художественные изменения женских образов. Используемые исторический и биографический методы дают ключ к пониманию положения женщины в новом тайском обществе в начале XX в. и демонстрируют трансформацию во взглядах самого автора. Проблематика «женственного» была связана с поиском автора нравственного идеала для тайской женщины. Подобного исследования на данный момент не предпринималось ни в тайской, ни в зарубежной историографии. Женский образ является сквозным во всех произведениях Вачиравуда – в них король поднимает вопрос о роли женщины в обществе и судьбе нации. Автор порывает с установленным каноном и представляет читателю новую женщину, которая, вопреки патриархальным устоям, заявляет о своих правах на свободу выбора. В то же время вся галерея женских образов – это попытка найти компромисс между прогрессом и традиционными ценностями и создать идеал тайской женщины, который наиболее ярко мог воплотиться в реальной жизни.
Лингвистика
Грудева Е.А. - Выражение русской ментальности в пословицах (на примере пословиц с семантическим компонентом «лето» и «осень») c. 45-55

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.33990

Аннотация: Предметом исследования данной работы является взаимосвязь ментальности народа и языка. Под ментальностью принято понимать подсознательное, архетипическое проявление системы ценностей и установок этноязыкового сознания. Национальная ментальность прослеживается в процессе изучения семантики идиом и паремий языка. Жанр пословиц в силу своих семантических особенностей характеризуются многочисленными средствами выражения ментальных групп, что соответствует их когнитивно-прагматическому статусу. Идиомы и паремии играют роль репрезентаторов ментальных характеристик этноса, способствующих сохранению самобытности культуры и влияют на сознание носителей языка, способствуют проявлению стереотипичного для русской культуры поведения и также стереотипично оценивать жизненные ситуации. В качестве основного вывода предпринятого анализа паремиологических единиц можно сказать, что показанные в данной работе черты национального менталитета, отраженные в пословицах и идиомах, связаны с определенными стереотипами в восприятии окружающего мира, в оценке жизненных ситуаций, в переосмыслении сущности явлений, в реакции на происходящие вокруг изменения и события. Всё это в полной мере соответствует основной назидадельной, дидактической функции паремий и идиом, а также основному назначению пословиц – инкультурации личности в процессе освоения свода норм и правил поведения, советов и рекомендаций, догм и основных стереотипных моделей восприятия окружающего мира и происходящих в нем явлений.
Сяо Д. - Специфика репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русской и китайской картине мира c. 56-65

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36435

Аннотация: Цель исследования - выявить специфику репрезентации дихотомии «молодость-старость» в культурно-языковом пространстве России и Китая. В статье рассматриваются особенности репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русских и китайских народных сказках как текстах, отражающих менталитет и народные традиции; в контексте мощных процессов глобализации, роста миграционных процессов и формирования языковой личности нового транскультурного типа, которая включает в себя этнолингвокультурную специфику обеих стран определяется специфика репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русском и китайском языках в рамках лексико-семантического пространства фразеологии. Особое внимание уделяется тесному взаимодействию языковой и культурной картины мира.   Научная новизна исследования заключается во впервые проведенном компаративистском анализе, позволившем выявить специфику репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русской и китайской картинах мира. В результате доказано, что на картину мира обоих народов (русского и китайского) в отражении дихотомии «молодость-старость» большое влияние оказали народная и историческая традиция. В китайской картине мира старый человек более ценен, тогда как в русском языке большое количество выражений приходится на передачу представлений об ухудшении умственных и физических способностей старого человека, а также о ненужности старого поколения.
Борисова И.В. - Реализация стилистического потенциала англоязычных рекламных слоганов в интернет-дискурсе c. 66-81

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36239

Аннотация: В статье исследуется англоязычный рекламный контент современного интернет-дискурса (2010-2021 гг.). Опираясь на существующие теоретические постулаты российских и зарубежных учёных в области изучения рекламного бизнеса и принимая во внимание наработанные дискурсивные практики научного исследования, автор анализирует конкретные примеры аутентичных англоязычных рекламных слоганов с целью выявления наиболее частотных и действенных стилистических приёмов. Валидность достигнутых результатов обусловлена строгой научностью в отборе методов исследования, коррелирующих с целями и задачами, которые ставит перед собой автор статьи: метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, метод статистического анализа данных, а также описательный и сравнительный методы. Особую значимость исследованию придают результаты, представленные в виде диаграммы, наглядно демонстрирующей современные тенденции реализации стилистического потенциала англоязычных рекламных слоганов с целью наибольшее эффективного воздействия на интернет-коммуникантов. Специфика рекламного интернет-дискурса обусловлена тем, что интернет по сути своей является экспериментальной площадкой для языкового творчества коммуникантов, которые способны по достоинству оценить нестандартные языковые намерения рекламодателя и их креативное воплощение. В качестве дальнейших направлений исследований предлагается продолжать анализ стилистической составляющей рекламного интернет-дискурса, а также проследить зависимость успешности реализации тактик и стратегий рекламодателей от использования конкретных стилистических приёмов в рекламных слоганах.
Арсентьева Ю.С. - Особенности эвфемистической номинации фразеологизмов-эвфемизмов, обозначающих бедность в русском и английском языках c. 82-88

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36436

Аннотация: Объектом исследования являются русские и английские фразеологизмы-эвфемизмы, которые обозначают бедность как одно из понятий эвфемистического отображения реального мира. Предметом исследования являются особенности эвфемистической номинации фразеологизмов-эвфемизмов со значением бедности в русском и английском языках. Впервые исследованию были подвергнуты русские и английские фразеологизмы-эвфемизмы, обозначающие бедность, с точки зрения особенностей выражения пейоративного реального денотата с помощью эвфемистических единиц, основной целью которых является смягчение и вуалирование понятия «бедность». Подобные фразеологизмы-эвфемизмы характеризуются пейоративной объективной оценкой, которая может быть "улучшена" нейтральной или шутливой эмоциональной оценкой.     Основными выводами проведенного исследования являются доказательства того, что в обоих языках основную роль в улучшении обозначения пейоративно оцениваемого состояния бедности играют образность и прототип подвергнутых анализу фразеологизмов-эвфемизмов. И в русском и в английском языках ряд фразеологизмов-эвфемизмов характеризуется мелиоративно-оцениваемыми прототипами, которые в свою очередь приводят к нейтрализации пейоративной рациональной оценки. Научная новизна работы заключается в том, что в ней применен новый подход к анализу фразеологического значения особого типа фразеологических единиц, основанных на эвфемистической номинации. Результаты исследования могут быть использованы при исследовании семантики фразеологических единиц, лексических и фразеологических эвфемизмов, в том числе в сопоставительном аспекте.
Интерпретация
Cheng S. - Мифические образы в повести «Великий Ван» Н.А. Байкова c. 89-96

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36348

Аннотация: В статье анализированы мифические образы в повести Н. А. Байкова «Великий Ван». В этом произведении писателем изображены такие мифические образы, как тигр - Великий Ван, мудрец-старик - Тун Ли, и цветок лотоса. Тигр занимает важное место во многих произведениях писателя, не только в литературных работах «Великий Ван», «Тигрица», «Чёрный капитан», «В горах и лесах Маньчжурии », но и в научно-исследовательских статьях «Маньчжурский тигр», «Тигры на Дальнем востоке», «Охота на тигра» и т.д. Уникальной особенностью повести было совмещание выразительных приёмов западной литературы с экзотическими темами восточной природы, простым естественным мировоззрением жителей Востока. Спецификой произведения является не только то, что это отличная повесть о тигре, отражающая отношения между человеком и природой, что размышления писателя по этому вопросу имеют глубокий философский смысл, но и то, что замысел произведения «Великий Ван» основан на китайских народных мифах и преданиях, которые делают повесть более мистической и мифической. Природный мир под пером писателя подобен сказке, что все животные, антропоморфизированные писателем в лесу имеют свои собственные мысли и эмоции. Основными выводами проведенного исследования являются то, что используя мифические образы, хорошо разбирающийся в китайской культуре и фольклоре писатель сочетал мифические образы со своей повестью и вызазил своё мнение об отношениях между человеком и природой. Н.А.Байков выступал против антропоцентризма и ратовал за гармоничное сосуществование человека и природы. В настоящее время, когда экологическая среда ухудшается, проблемы естественной экологии, отраженные в произведении «Великий Ван» заслуживают того, чтобы над ними задумался каждый из нас. Имя Н.А. Байкова по праву должно войти в историю мировой экологической литературы.
Языкознание
Лю М. - Концептуальное переосмысление наименований конечностей в паремиологическом фонде китайского языка c. 97-106

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.9.36073

Аннотация: Статья посвящена исследованию переосмысления наименований конечностей, отраженному в фразеологическом фонде китайского языка. Целью работы является выявление концептуальных признаков наименований конечностей человека в китайской языковой картине мира посредством анализа их языковой репрезентации в паремическом фонде языка. Автор опирается на объемный теоретический материал, последовательно описывая основные подходы к анализу «телесных концептов» и изучение фразеологизмов китайского языка в концептуальной парадигме. В качестве методов практического исследования выбран классический концептуальный анализ, который включает в себя этимологический, дефиниционный, семантический виды анализа и сопоставительное количественное выявление ключевых номинативных признаков исследуемых соматизмов. Исследование позволило выделить несколько основных и вторичных значений слов-репрезентантов конечностей в китайском языке, продемонстрировав зависимость между происхождением слова и количеством его вторичных концептуальных значений. Например, иероглиф 脚 (стопа) является наиболее «молодым», и большая часть случаев его употребления связана непосредственно со значением «часть тела». Работа также подтвердила возможность актуализации когнитивных значений отдельных концептов языка посредством анализа паремий. В частности, концепт рука позволяет актуализировать значения «мастерство», «расстояние», «орудие» и «оружие», а концепт нога – значения «основание», «движение», «достаток». В результате автор приходит к выводу, что изучение способов переосмысления тела человека и его частей в разных культурах в дескриптивном и сопоставительном ключах – один из действенных инструментов познания основ языковой картины мира.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.