Электронный журнал Litera - №6 за 2019 г. - Содержание - список статей. ISSN: 2409-8698 - Издательство NotaBene
по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 06, 2019
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 03-01-2020
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 06, 2019
Лингвистика
Спалек О.Н. - Лингвокультурный образ городов в польских фразеологизмах с компонентами-астионимами, урбанонимами и этнонимами c. 1-11

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31125

Аннотация: Предметом данного исследования является лингвокультурный образ городов в польской фразеологии. Материалом для исследования послужили фразеологические единицы (ФЕ) польского языка, содержащие астионимы, урбанонимы и этнонимы. Особое внимание уделяется установлению составных компонентов образа городов во фразеологии. В ходе исследования автор определяет и анализирует отраженные во ФЕ стереотипные представления о крупных и небольших польских и зарубежных городах, отмечает зафиксированные во фразеологии особенности их исторического, политического, экономического и культурного развития. В ходе исследования был использован метод синхронного описания, а также методы семантического и лингвокультурологического анализа. Научная новизна настоящего исследования заключается во всестороннем анализе вербализации образа городов в польской топонимической и этнонимической фразеологии. В результате исследования автору удалось установить многокомпонентность данного образа, а также определить зафиксированные во фразеологии представления о политических, административных, хозяйственных, культурных, архитектурных, географических и демографических особенностях городов.
Литературоведение
Хайрулина О.И. - "Царь Голод", "Анатэма" Л. Андреева и "Граждане Кале" Г. Кайзера: сопоставительный анализ c. 12-17

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31157

Аннотация: Типологическая близость драматургии Леонида Андреева и Георга Кайзера многократно обсуждалась исследователями творчества Андреева еще в начале ХХ века, однако детального сопоставительного анализа отдельных пьес драматургов до сих пор не осуществлялось. На примере условно-аллегорических пьес Л. Андреева «Царь Голод», «Анатэма» и исторической драмы Г. Кайзера «Граждане Кале» автор статьи находит эти точки соприкосновения на уровнях системы персонажей, языка, отчасти проблематики, а также в авторских ремарках. Методом исследования, применяемым автором в данной статье, является сопоставительный литературоведческий анализ, позволяющий выявить типологическую связь драматургических произведений Л.Н. Андреева с драматургией представителя немецкого экспрессионизма Г. Кайзера. Основными выводами проведенного исследования являются определенные в ходе сопоставительного литературоведческого анализа сходства между экспрессионистской драматургией Георга Кайзера и условно-аллегорическими пьесами Леонида Андреева, что позволяет говорить как о непроизвольной преемственности средств художественной выразительности, так и об общей эстетической направленности драматургов.
Лингвистика
Ульянова К.А. - Категории «активная» и «пассивная» стилистика в официально-деловом стиле китайского языка c. 18-24

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31243

Аннотация: Предметом настоящего исследования выступают две основные категории стилистического синтаксиса китайского языка: активная и пассивная стилистика. Под активной стилистикой понимаются средства выразительности, призванные оказывать эстетическое воздействие на реципиента текста, под пассивной – стилистические приемы, подчеркивающие абстрактный, обобщающий и точный характер изложения официальных документов. Несмотря на преобладание в текстах официально-делового стиля средств пассивной стилистики, ресурсы активной стилистики представлены по мере наличия в документах элементов эстетической и эмоциональной информации. С помощью контент-анализа и компонентного анализа документов из китайских источников определены базовые стилистические приемы официально-делового стиля китайского языка, которые характеризуются с позиций функционального подхода с помощью метода синхронного описания. Впервые в отечественной лингвистике выявляются особенности использования средств активной и пассивной стилистики в официально-деловых текстах на китайском языке, а также некоторые ограничения по употреблению языковых средств выразительности в различных жанрах официально-делового стиля. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях, посвященных стилистическому синтаксису китайского языка, а также способствуют оптимальному выбору и употреблению языковых средств выразительности в китайском языке в практике составления деловых документов.
Евласьев А.П., Сычугова Л.А. - Социокультурная категоризация сфер употребления политкорректной лексики (на материале немецкоязычных СМИ) c. 25-33

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31280

Аннотация: В настоящей статье рассматривается социокультурная категоризация сфер употребления политкорректной лексики на материале немецкоязычных СМИ. Категория политкорректности рассматривается при этом как система культурных и языковых норм в рамках общественно-политического дискурса в современном мире. Актуальным также представляется языковая репрезентация принципа политкорректности и выявление новых тенденций ее выражения в немецкоязычном общественно-политическом дискурсе. Исследование выполнено в русле таких научных направлений как теория речевого воздействия и теория коммуникации. Используются методы и приемы лингвистического анализа фактического материала: семантический анализ лексических единиц, контент-анализ, компонентный анализ, метод обобщения. Научная новизна работы состоит в социокультурном анализе средств выражения политической корректности в немецком языке на материале современных СМИ. Проведенный анализ фактического материала показывает, что в немецкоязычном общественно-политическом дискурсе преобладают лексические единицы, которые большей частью относятся к таким сферам употребления политкорректности как физическая, социальная, культурная, институциональная и другие.
Шукуров Д.Л. - Принципы номинации Бога в литургических текстах Восточных (ориентальных) Церквей c. 34-52

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31137

Аннотация: Цель данной исследовательской работы – филологическое изучение принципов номинации Бога в литургической практике древних ориентальных Церквей в связи с вопросом о почитании имени Бога. Объектом рассмотрения становится литургическое богослужение ориентальных христианских Церквей. Предметом изучения являются принципы номинации Бога в литургических текстах ориентальных традиций. Автор рассматривает с лингвокультурологической точки зрения религиозные трактовки имени Бога в ракурсе литургического богословия. Особое внимание уделяется анализу особенностей формирования структурных частей ориентальных анафор в контексте разрабатываемой лингвистической герменевтики имени Бога. Для решения поставленных в работе задач используются методологические принципы лингвистической герменевтики и библейской экзегетики. Для осуществления исследовательских задач были задействованы также методологические системы сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, литургического богословия и литургики. Экзегетико-филологический метод привлечён в рамках методологических систем библейской экзегетики, литургического богословия и литургики при объяснении смысла литургических текстов. История формирования восточных литургических традиций изучена в современных исследованиях в достаточной степени. Новизна данной научной работы заключается в том, что в ней изучаются принципы номинации Бога в ориентальных литургических текстах и обнаруживается их сходство с доктриной ономатодоксии. В статье представлена развёрнутая герменевтическая характеристика этих принципов.
Сычугова Л.А., Евласьев А.П. - Моделирование концептуальной метафоры в поэтическом дискурсе (на материале поэзии Л. Коэна) c. 53-57

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31298

Аннотация: Статья посвящена изучению поэтического дискурса в когнитивной лингвистике и рассмотрению проблемы моделирования концептуальной метафоры на материале поэзии Л. Коэна в период с 1976 по 2016 гг. Актуальным является и изучение когнитивной метафорической системы данного типа дискурса. Статья включает анализ моделирования концептуальной метафоры на основе наиболее частотных сфер-источников и характерных для них сфер-целей в поэзии Л. Коэна, что позволяет определить индивидуальные особенности поэтического стиля Л. Коэна. Методологической основой настоящего исследования послужили работы Дж. Лакоффа, М. Джонсона, З. Ковечеша, В.А. Масловой, З. Д. Поповой, И. А. Стернина. Цели и задачи данного исследования определили применение следующих методов анализа: когнитивно-дискурсивный, семантический, концептуальный и переводоведческий анализ. Научная новизна исследования определяется тем, что в поэтическом дискурсе метафора выступает важнейшим средством формирования оригинальных образов, выражающих языковую картину мира автора и поэтический взгляд на мир, противопоставленный мировоззрению обывателя. Поэзия Л. Коэна является уникальным источником метафор для исследования культурных концептов современности. Применение современных теорий позволяет определить индивидуальные особенности поэтического стиля Л. Коэна. Исследование лингвистического своеобразия его поэзии дает интересный материал для рассмотрения языковой и национальной картин мира.
Постмодернизм
Ларионов Д.В. - "Гендерный ландшафт" актуальной русской поэзии в контексте поэтологии: "женское письмо" Анны Альчук, Марины Тёмкиной, Галины Рымбу и Оксаны Васякиной c. 58-65

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31357

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению творчества четырех известных современных поэтесс: Анны Альчук (1955-2008), Марины Тёмкиной (1947), Галины Рымбу (1990) и Оксаны Васякиной (1992). Принадлежа к разным поколениям, рассматриваемые авторы, тем не менее, обнаруживают значимые сближения, на которые указывается в статье. Предметом данной статьи является гендерная проблематика в поэтических текстах Альчук, Тёмкиной, Рымбу и Васякиной, которая обсуждается в более широком контексте изменений, происходящих в современном литературном процессе. Методология статьи носит междисциплинарный характер: наряду с литературоведческим подходом к поэтическим текстам Альчук, Тёмкиной, Рымбу и Васякиной, имеем место обращение к элементам гендерного анализа. Новизна исследования заключается в параллельном рассмотрении творчества авторов, которые до этого рассматривались в научных исследований отдельно или не рассматривались вовсе. При анализе гендерной проблематики в поэтических текстах Анны Альчук, Марины Тёмкиной, Галины Рымбу и Оксаны Васякиной, было обнаружено, что у более молодых поэтесс более явно прослеживается связь между поэтическим творчеством и политической ангажированностью.
Актуальный вопрос
Ши Ц. - Критерии классификации географических названий Китая и России c. 66-77

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31332

Аннотация: В настоящей статье показываются критерии классификации географических названий Китайской Народной Республики и Российской Федерации. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как научная значимость классификации географических названий, критерии классификации географических названий и разные классификации географических объектов. Вопрос к классификации географических названий не только является наиболее актуальной и сложной проблемой ономастики, но и играет важную роль в исследовании сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, поэтому критерии классификации географических названий имеет важное значение. Используя описательный и сравнительно-сопоставительный методы научного исследования, была исследована классификация географических названий с помощью примеров топонимов Китая и России. Новизна исследования состоит в применении метода сравнительно-сопоставительного для исследования критериев классификации географических названий Китая и России. Основными выводами исследования являются конкретные результаты относительно различий и сходств географических названий Китая и России благодаря сравнению классификации топонимов по семантическому значению по форме таблицы.
Литературоведение
Мохаммади З. - «Смерть поэта» Лермонтова на персидском языке: внеязыковые сложности перевода и уровень эквивалентности с оригиналом c. 78-83

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31318

Аннотация: Целью данной статьи является анализ персидского перевода поэмы Лермонтова «Смерть поэта» и рассмотрение уровня эквивалентности перевода с оригиналом. На основе теории Комиссарова об эквивалентности, также рассматриваются внеязыковые (в основном, культурные) сложности на пути перевода поэмы Лермонтова на персидский язык. Культурные события и реалы литературной жизни России, отражающие в литературных произведениях сложно передать иранской аудитории. Социально-общественная жизнь России 19-ого века также не непонятна и не знакома для иранского читателя. Возможность незнания истории литературной жизни 19-ого века также осложняет задачу переводчика поэзии Лермонтова. В данной статье рассматривается персидский перевод поэмы Лермонтова с точки зрения теории эквивалентности и анализируются внеязыковые сложности при переводе на персидский язык. Несмотря на все сложности, которые в первую очередь связаны с культурными понятиями и социальными событиями, языковые возможности персидского языка и владение переводчика русским и персидским языками и историей культуры России дает возможность создание перевода с высоким уровнем эквивалентности с оригиналом. Можно сказать, что персидский перевод «Смерти поэта» эквивалентен с русским текстом на уровне сообщения, и местами даже на уровне языковых знаков.
Всемирная литература
Кукушкина Е.С. - Театр нео-абсурда Малайзии: драматургия парадокса c. 84-93

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31074

Аннотация: В работе рассматривается сегмент драматургии Малайзии, привычно относимый литературоведами и критиками к театру абсурда. Данный круг драматических текстов создавался в 1970-х и начале 1980-х гг. Предметом исследования выступает мировоззренческая основа этого пласта драматургии и главный принцип организации текстов пьес. Цель работы состоит в выявлении специфики малайского абсурдизма, порожденной своеобразным восприятием его западного прообраза драматургами Малайзии. Основной задачей анализа является выявление способов реализации в пьесах идейного посыла автора. Для решения поставленной задачи применяется комплексный метод с использованием литературных, исторических и религиоведческих данных. Ориентация малайского театра абсурда на западный источник также предполагает использование сравнительно-типологического подхода. Этот аспект малайского театра абсурда на данный момент в работах по современной литературе Малайзии не рассматривался. Результаты исследования позволяют выделить в качестве основного приема выстраивания текста пьес прием литературного парадокса, а также предложить наименование ‘нео-абсурдизм’как более точное обозначение изучаемого явления.
Языкознание
Грушина О.А. - Вербальная агрессия в медиатекстах на языке суахили c. 94-101

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31499

Аннотация: В статье рассматривается механизм взаимодействия английского языка и суахили в сфере танзанийских средств массовой информации. Лексическое наполнение медиатекстов представляет интерес для изучения, так как является своеобразным срезом современного литературного («стандартного») суахили, предназначенного для восприятия массовой аудиторией. Предметом исследования являются особенности применения англоязычных заимствований в современных новостных медиатекстах на языке суахили.Автор подробно рассматривает варианты использования заимствованной лексики в медиатекстах, изучает степень мотивированности применения англицизмов, способы их оформления в суахили, анализирует цели применения англицизмов в медиатекстах на языке суахили. Материалами для исследования послужили медиатексты интернет-версии танзанийского издания Mtanzania Танзаниец. Для анализа материала были применены методы корпусной лингвистики и компьтерного анализа. Проведенный анализ выявил присутствие в медиатекстах значительного числа англоязычных заимствований, относящихся к разным тематическим группам. Для реципиента информации англицизм нередко превращается в агноним, так как смысл используемого заимствования для него непрозрачен, непонятен, вследствие чего может возникнуть чувство напряженности, неполноценности. Немотивированное использование заимствований может быть расценено как одна из форм вербальной агрессии вследствие отрицательного воздействия на реципиента информации.
Фольклор
Алиева Ф.А., Мухамедова Ф.Х. - Этноспецифика песен об отходничестве селения Кубачи c. 102-108

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31583

Аннотация: Предмет исследования статьи — исторически сложившиеся фольклорные традиции этнической среды. Объектом исследования является своеобразный тематический цикл песен об отходничестве в народной лирике фольклора кубачинцев — жителей высокогорного селения Кубачи Республики Дагестан, славящегося уникальным искусством ювелирного мастерства. Отходничество, как исторически закономерное явление, вызванное социально-экономическими, историческими и географическими условиями жизни края, способствовало зарождению в народе лирических песен – так называемых песен об отходничестве. В них в яркой и эмоциональной форме выражены чувства и настроения мастерового люда, вынужденного в поисках заработка покидать родные места и отправляться на чужбину. В основу нашего исследования положены сравнительно-исторический и аналитический методы, позволяющие раскрыть поэтическую природу песенных произведений, их идейно-эстетическое, художественное и историческое значение. Научная новизна исследования заключается в том, что в ней впервые специальному анализу подвергнуты песни об отходничестве, как своеобразный песенный цикл мастеров-отходников, жителей высокогорного селения Кубачи Республики Дагестан, вынужденных в поисках заработка скитаться по различным городам и странам. таким образом, выявлено их этноспецифическое своеобразие, рассмотрены особенности тематики, определены художественные приемы, типичные для данного цикла песен.
Литературоведение
Октябрьская О.С. - Жанр древнерусской летописи и его воплощение в поэме Н.П. Кончаловской «Наша древняя столица» c. 109-115

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31625

Аннотация: Предметом исследования является анализ жанровых элементов летописного сказания, реализовавшихся в исторической поэме Н. Кончаловской, преемственности поэмы Кончаловской традициям древнерусского летописи и выявление вневременного характера провозглашаемых поэтом ХХ века нравственных ценностей, выявление в поэме Н. П. Кончаловской характерных для летописи фактографической основы поэмы, хронологического принципа изложения материала с частичной ретардацией, яркой портретной живописи, мозаичного характера стыковки разноплановых эпизодов и одновременно воссоздание единого исторического процесса развития российской государственности, культуры, экономики и т. д. Основными методами исследования являются сравнительно-исторический , структурно-типологический, герменевтический методы, историко-литературный и теоретико-литературоведческий подходы сочетались с системным анализом. Научная новизна данной работы заключается в необходимости обновлённого взгляда на поэму «Наша древняя столица», которая остаётся важной составляющей нравственного воспитания современного ребёнка и подростка и продолжает лучшие традиции русской литературы. В результате исследования автор приходит к выводам о солидной фактографической основе поэмы Кончаловской,её полижанровой структуре, максимально точному и полному воспроизведению исторического колорита каждой конкретной эпохи, сложной портретной и событийной живописи.
Актуальный вопрос
Куракова И.А. - Образ подростка в романе воспитания Джона Грина «Бумажные города» c. 116-127

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31619

Аннотация: Предметом исследования является образ современного американского подростка на материале романа «Бумажные города» Джона Грина. Роман представляет собой историю взросления молодого человека. В статье выделяются черты романа воспитания, присущие данному произведению. Рассматриваются такие аспекты как внутренний мир героя, его взаимоотношения с родителями, друзьями. Показаны трудности, через которые герою пришлось пройти, чтобы стать новой личностью. Теоретической базой послужили труды по истории и теории романа воспитания отечественных (М. М. Бахтина, А. В. Диалектовой, Ю. С. Камардиной, Н. В. Осиповой, Н. С. Шалимовой) и зарубежных ученых (К. Моргенштерна, В. Дильтея, М. Хирш, Д. Бакли). Данные исследование было выполнено автором на основе использования им литературоведческого метода анализа с элементами лингвистического. Научная новизна состоит в том, что впервые анализируется образ подростка в романе воспитания «Бумажные города» Джона Грина, показана история его становления. Он осознал, что вымышленное воспринимал за реальное. Было установлено, что изменение внутреннего мира героя, его взросление происходит под влиянием чувств любви и испытаний, с ними связанных. В практическом исследовании романа выделены сюжетные элементы, отражающие этапы взросления героя, такие как первая любовь, странствия, разочарования.
Языкознание
Вавичкина Т.А., Власова Ю.Е. - Алломорфные признаки фонетических систем русского и арабского языков как источник языковой интерференции c. 128-136

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31664

Аннотация: В последнее десятилетие процесс постановки произношения и формирование навыка письма у российских студентов, изучающих арабский язык в Российском университете дружбы народов, стал сопровождаться определенными трудностями. На начальном этапе обучения стали появляться серьезные ошибки в произношении, интонировании и написании арабских слов. Авторы статьи рассматривают это как результат влияния системы родного (или активно используемого в повседневной жизни) русского языка на систему изучаемого арабского языка на фоне слабой способности учащихся к звуко-буквенному анализу. Благодаря методике наблюдения авторами статьи были собраны типичные произносительные и графические ошибки студентов-арабистов на этом этапе обучения. Последующая классификация, обобщение и анализ этих ошибок позволили выявить причины их возникновения. В заключении делается вывод, что учет алломорфных признаков фонетических систем русского и арабского языков, которые приводят к языковой интерференции, поможет преподавателям спрогнозировать, а затем и сократить количество речевых ошибок у студентов-арабистов на начальном этапе обучения. Затронутая в статье проблема представляет большой практический интерес и будет полезна преподавателям высшей школы.
Wu P. - Семантика цветообозначения красный в китайской и русской лингвокультурах c. 137-146

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31474

Аннотация: Предмет рассмотрения в статье - семантика красного цвета в китайской и русской лингвокультурах. Цель исследования - выявить культурные коннотации, которые нашли свое отражение в семантике цветообозначения красный в китайском и русском языках. Сопоставительный анализ проводится на материале толковых словарей рассматриваемых языков, а именно исследуются лексико-семантические варианты многозначных слов и паремии с компонентом красный и 红 'красный'. Новизна исследования состоит в сопоставительном характере анализа семантики красного цвета. В работе применяется комплексная методика исследования, использованы такие методы, как дескриптивный, контекстуальный, статистический, сравнительный и так далее. Методикой исследования явились работы российских лингвистов Н.Б. Бахилиной, Т.М. Васильевой, Т.И. Вендиной, Л.С. Гуриева, И.В. Дворецкого, В.Г. Кульпиной, Ф.Н. Новикова, С.Г. Тер-Минасовой, Т.Ю. Светличной. Новизна данного исследования состоит в сопоставительном анализе семантики цветообозначения красный в языковом сознании людей, говорящих на двух неродственных языках — китайском и русском. Новизной работы является обращение к лексики цветообозначения в русском и китайском языках в сопоставительном аспекте. Культурно-специфическим использованием лексемы красный в русском языке являются значения 'парадный', 'ценный', 'ясный'. Результаты исследования могут дополнить общую теорию цветообозначений в языках. В заключении делается вывод о том, что семантика одного из основных базовых цветов обнаруживает в двух лингвокультурах как элементы сходства, так и культурно-маркированные черты.
Фольклор
Алчинова Г.Р. - О башкирских суевериях антропологической направленности (на примере сглаза) c. 147-153

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31498

Аннотация: Предметом исследования являются башкирские суеверные приметы антропологической направленности. Суеверные приметы – сложный, относительно малоизученный жанр устного народного творчества. На материале башкирского фольклора рассматривается распространенное у многих народов суеверие – сглаз – вредоносное влияние взгляда некоторых людей на кого-нибудь или на что-нибудь. Главными причинами сглаза считается либо зависть, либо восхищение. В исследовании использованы примеры башкирских суеверных примет, касающихся сглаза, защиты от него и методов его отвода, как опубликованные, так и записанные самим автором. Для достижения поставленных целей и задач были проведены анкетирование и опрос информантов из разных районов республики, анализ собранного материала, сравнение с ранее собранным фольклором курганских и оренбургских башкир. Тема актуальна тем, что человек часто, сам того не подозревая, верит в суеверную примету, что объясняется его беспокойным состоянием, поведением, направленным на защиту и охрану себя и близких от сглаза. Исходя из собранного материала, приходим к выводу, что в народе существует множество вариантов защиты от восхищенных или недобрых взглядов. Оберегами от сглаза служат оконные узоры, орнаменты, рисунки, вышивки, предметы украшения, из серебра (башкирские женщины всегда носили серебряные монеты). Оберегающая сила приписывается также священной книге (Коран), режущим предметам (нож, ножницы), предметам растительного (рябина, можжевельник и т.д.) или животного (клык волка или медведя, коготь беркута) происхождения. В башкирской литературе, в частности в романе З. Биишевой, также часто упоминается сглаз.
Языкознание
Шамаева А.Е. - Рефлексы среднемонгольской аффрикаты *č в диалектной лексике якутского языка c. 154-160

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31824

Аннотация: Предметом исследования являются якутско-монгольские параллели диалектной лексики якутского языка, встречающиеся только в местных говорах и неизвестные в литературном якутском языке. Объектом исследования выступают фонетические процессы в монгольских параллелях диалектной лексики якутского языка. Автор подробно рассматривает рефлексы среднемонгольской аффрикаты ч в монгольских параллелях диалектной лексики якутского языка, данные которых соответствуют разным периодам развития старописьменного монгольского языка. Анализ производится с учетом фонетических изменений, происходивших в истории развития якутского и монгольских языков. Используется метод сравнительного анализа орфограммы слова в старописьменном монгольском написании с данными диалектной лексики якутского языка. Выявляется, что диалектная лексика якутского языка показывает состояние монгольских диалектов X-XIV вв., т.е. то время, когда в монгольских языках имелся исконный ч+гласный и či, восходящий к историческому *ti. Также выявляются случаи, в которых отражаются следы от древнейших, и, возможно, поздних якутско-монгольских контактов.
Киянова К.А. - Синтактико-стилистические особенности публичной политической речи А. Меркель c. 161-166

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31833

Аннотация: Предметом настоящего исследования является анализ синтактико-стилистических средств, используемых немецким политиком для создания эффективной и воздействующей речи. Объектом исследования являются тексты публичных политических речей Ангелы Меркель в период с 2009 по 2016 год. На материале публичных выступлений выделяются и описываются синтаксические особенности построения выступлений, отмечается удельный вес предложений с подчинительной связью. В статье приводятся наиболее частотные стилистические приемы: перечисление, повтор, синтаксический параллелизм, инверсия, вопросно-ответные конструкции, риторический вопрос, антитеза. Автором обосновывается значимость употребления той или иной стилистической фигуры с точки зрения рецепции устной речи и прагматического эффекта. В исследовании применяются методы лингвостилистического, лингвопрагматического, синтаксического и контекстуального анализа языкового материала, а также метод сплошной выборки и контент-анализ. Научная новизна данной работы заключается в необходимости анализа синтактико-стилистических средств на материале публичной политической речи современного немецкого государственного деятеля. Раннее публичные речи А. Меркель не становились отдельным объектом лингвостилистического анализа в отечественной германистике. В заключение формулируется вывод о специфике стилистических фигур, характерных для текстов выступлений А. Меркель. В качестве возможной перспективы дальнейшего исследования выделяется анализ средств образности в данном жанре.
Актуальный вопрос
Оцомиева-Тагирова З.М. - Географическая терминология в аварской топонимии c. 167-176

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31444

Аннотация: Предметом представленного исследования является обзор система микротопонимов, создающиеся на основе местной географической терминологии, отличаются неустойчивостью и подвижностью, образуя промежуточный лексический слой, переходный между лексикой нарицательной (апеллятивами) и ономастической (топонимами). В изучении топонимической терминологии есть две стороны, связанные друг с другом. В их составе встречаются термины, которые определяются по-разному; они одновременно индикаторы, номенклатурные, нарицательные, народные и др. В данном лексикологическом исследовании выясняется роль географических терминов в топонимии Бежтинского, Гергебильского, Гумбетовского, Казбековского, Тляратинского, Хунзахского и Цумадинского районов Дагестана. Методы исследования: описательный метод, сравнительно-исторический метод и метод контекстуального анализа понятий, методы анализа и обобщения теоретических и практических сведений. Научная новизна исследования заключается в том, что аппелятивы принимают активное участие в образовании собственных географических названий. Среди географических терминов можно легко различить две категории: а) классные термины обозначают ландшафты, крупные элементы рельефа, гидрографии, почвенно-растительного покрова и т. д., которые обобщают географические явления и объекты; б) видовые термины характеризуют какие-то более ограниченные элементы природной среды, типы ландшафтов, а не их зональную структуру. Географические условия, природная среда, специфика материальной культуры, ее история, направление хозяйства порождают географическую терминологию, ее детализацию и специфичность. В грамматическом отношении термины в топонимах могут выступать во второй позиции. Ареалы собственных (топонимических) имен Бежтинского, Гергебильского, Гумбетовского, Казбековского, Тляратинского, Хунзахско-го и Цумадинского районов Дагестана очень часто не соответствуют рубежам диалектов, установленным по апеллятивам.
Асанова Э.Р. - Романная серия Дэниела Силвы о Габриэле Аллоне: родо-жанровая природа c. 177-184

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31620

Аннотация: В статье осуществлен обзор творчества Дэниела Силвы, современного американского писателя, на предмет выявления родо-жанровой природы его произведений. Перу писателя принадлежит более двадцати эпических произведений, которые литературная критика относит к жанру шпионского романа. Из них девятнадцать романов составляют серию произведений, объединенных образом главного героя. Габриель Аллон - художник-реставратор, занимающийся не столько своей непосредственной деятельностью восстановления живописных полотен, сколько выполняющий задания израильской разведки в разных странах Европы. Впервые Габриель появляется в романе «The Kill Artist» и кардинально меняет традиционную семантику шпионажа в массовой литературе. Дэниел Силва каждый год издает новый роман, перемещая своего героя в разные страны, ставя перед ним различные задачи, которые далеко не всегда вписываются в узнаваемые формы разведывательной деятельности, привычно прописанные на страницах шпионских романов. Бесспорной представляется родовая принадлежность произведений Д. Силвы – они имеют эпическое происхождение, хотя при более пристальном изучении следует обратить внимание и на публицистичность стиля, что несколько порушит представление о стройности родового начала. На жанровом уровне преобладают романные черты, хотя герой предстает «в готовом виде», что, опять же, размыкает и жесткие жанровые границы произведений Д. Силвы. Кроме того, сюжетные события в своих реализациях демонстрируют элементы различных жанровых форм – шпионского романа, детектива, триллера, саспенса, экшена, политического романа. Изучение их взаимовлияния и сосуществования в пределах одного произведения, как и выяснение сферы функционирования романов Д. Силвы, позволят приблизиться к пониманию феномена творчества автора.
Литературоведение
Гашарова А.Р. - Дагестанские фольклорные мотивы в творчестве А.А. Бестужева-Марлинского c. 185-196

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.28555

Аннотация: Предметом исследования являются прозаические произведения А.А. Бестужева-Марлинского, связанные с дагестанским фольклором и этнографией. На примере творчества писателя автором предпринята попытка показать своеобразное отражение и трансформирование дагестанского фольклора в русской литературе. Сила и оригинальность таланта Марлинского заключается в том, что он, используя различные средства художественного изображения, в том числе и фольклорные, трансформирует их в своем духе и стиле. В его произведениях мы видим пример того, как самобытное народное творчество при его творческом восприятии обогащает всяческий писательский талант. Использованием описательного, сравнительно-сопоставительного, герменевтического методов анализа охарактеризованы те моменты в прозе Марлинского, которые сопряжены с дагестанскими фольклорными мотивами, и даже определенными памятниками народного творчества. Это позволило раскрыть смысловую и выразительно-изобразительную функцию фольклорности и этнографизма в повестях писателя. Таким образом, «дагестанские» произведения Марлинского – живой пример взаимообогащения через взаимодействие русской литературы и устного народного творчества народов Дагестана еще в первой половине XIX века. Интерес писателя к дагестанскому фольклору и этнографии способствовал глубокому проникновению в историю северокавказских народов, их мировоззрение, раскрытию внутреннего мира горцев и выражению особенностей нравов этих народов, мало знакомых русскому читателю. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе дагестанских повестей Марлинского, что способствовало выявлению в них специфических особенностей выражения фольклорных истоков и принцип их авторской интерпретации.
Татаринов А.В., Татаринова Л.Н. - Современная мениппея как дидактический жест (О романе Дж. Сондерса «Линкольн в бардо») c. 197-203

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31715

Аннотация: Статья посвящена вопросу о современной мениппеи и анализу романа американского писателя Джорджа Сондерса в контексте указанной жанровой традиции. Объектом исследования являются нравственно-дидактические интенции менипповой сатиры наших дней. Предмет - совокупность идейно-художественных признаков, позволяющих говорить о мениппее XXI века. Материалом исследования стал роман Сондерса "Линкольн в бардо", удостоенный в 2017 году Букеровской премии. Цель работы - в единстве двух аналитических движений. Во-первых, мениппея трактуется как жанр, сочетающий апофатические и катафатические платформы поэтики, соединяющий сакральные и профанные контексты, создающий катарсические эффекты в гротескной речи о смерти и путях ее преодоления. Во-вторых, анализируется авторская стратегия и реальный дидактический потенциал романа "Линкольн в бардо". Основным методом исследования является акцентированный анализ художественного текста, позволяющий определить мениппейные черты романа Сондерса "Линкольн в бардо" и высказать обоснованные суждения о дидактическом потенциале современного американского романа, сочетающего "слово о Линкольне" со словом о "гротескной смерти". Сделаны выводы о системе дидактических жестов романа "Линкольн в бардо". Это и антитоталитарные жесты против политического трампизма и классического богословия, и жест в пользу безграничной риторической свободы, допускающей активное использование ненормативной лексики, и жест освобождения от страха смерти через утверждение философии ее пустотности, и эмоциональный жест в пользу переносимости разноплановых этических действий («глубина Линкольна» и «пустота мертвых»).
Лингвистика
Иванова С.В., Манчурина Л.Е. - Функционирование глагольного сказуемого в художественном стиле якутского языка c. 204-213

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.29543

Аннотация: В статье подвергаются семантико-стилистическому и стилостатистическому анализу глагольные сказуемые, функционирующие в художественном стиле речи якутского языка. Авторы рассматривают богатый язык художественной литературы как один из разновидностей функционального стиля, что предполагает сравнительное изучение его языка с языком других стилей речи. В результате анализа даётся лексико-семантическая и грамматико-семантическая характеристика глагольных сказуемых, как одного из главных членов предложения, определяющих симметрию модальных грамматических значений, специфичных для художественного стиля. Также выявляются количественные показатели глагольных сказуемых художественного стиля в тесной взаимосвязи с их качественными характеристиками. В исследовании применены семантико-стилистический, стилостатистический и сопоставительный методы. Выявлены частотность использования форм глагольных сказуемых в художественном стиле, что позволило объективно оценить показатели, которые были выявлены с помощью семантико-стилистического метода. Сопоставительный метод способствовал выявить стилистическое своебразие художественного стиля по отношению к другим стилям. Функционирование глагольного сказуемого в художественном стиле зависит от грамматической семантики некоторых форм глагола, а также лексико-семантической природы отдельных глагольных сказуемых. Выявлено абсолютное превосходство в количественном отношении аналитических форм составного сказуемого, выраженных формами вида, прошедшего времени и наклонения. Стилистическая сила аналитических форм составного сказуемого заключается в их семантической природе, которая предполагает наличие всего богатства разноплановых значений синтаксических средств якутского языка.
Даулет Ф.Н. - Лингвокультурологические и семантические свойства фразеологических единиц с зооморфными компонентами (на материале китайского языка) c. 214-229

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31168

Аннотация: Статья посвящена анализу лингвокультурологических, лингвокогнитивных и семантических свойств фразеологических единиц с зооморфными компонентами, обладающих высоким коннотативным потенциалом и являющихся одним из основных источников культурно-национального наследия китайской цивилизации. Языковой материал исследования демонстрирует, что в китайском языке наибольшую продуктивность в качестве образного стержня в составе фразеологизмов показывают зоонимы (существительные, обозначающих животных) из группы liuchu (六畜) – шести домашних животных и птиц, в которую входят ma (马) – лошадь, niu (牛) – корова/вол, gou (狗) – собака, zhu (猪) – свинья и ji (鸡) – курица. Результаты исследования наглядно демонстрируют, что ценностно-смысловой аспект менталитета народов это ни что иное, как совокупность систематизированных знаний и понятий людей об окружающей среде и о мире, которые рассматриваются сквозь призму их социального и эмоционального опыта. Методологической основой исследования является лингвокультурный и лингвокогнитивный метод, который дает возможность описать комплексно языковую и культурную семантику фразеологизмов с компонентами - зоонимами. Для описания внутренней формы исследуемых языковых единиц использовались описательный метод, метод семантической идентификации, метод когнитивной интерпретации и этимологический методы. Научная новизна исследования определяется оригинальным подходом автора к работе с поставленными целями и задачами; стремлением комплексно изучить проблему зооморфного кода китайской лингвокультуры через базовые концепты и их вербальные значения; в развитии теоретических и методологических основ лингвокультурного и лингвокогнитивного направления изучения языковых концептов.
Даулет Ф.Н. - Концепт судьбы как базовый элемент духовного кода культуры (на материалах китайского и казахского языков) c. 230-241

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31185

Аннотация: Актуальность исследования обусловлена его связью с одним из ключевых направлении современной лингвистики – лингвоконцептологией и заключается в изучении языковой специфики аксиологического концепта «судьба» как важного маркёра национального ментального пространства. Целью статьи является определение аксиологической характеристики концепта «судьба» в китайской и казахской концептосферах через установление его иерархической структуры. В связи с этим, определяются следующие задачи исследования: изучить специфику аксиологического концепта «судьба» в китайском и казахском языках; определить когнитивную базу, специфику, место и тип концепта «судьба» в китайской и казахской концептосферах; выявить основные языковые репрезентанты концепта «судьба» в образных средствах; раскрыть феномен концепта «судьба» через посредство смежных концептов; установить его когнитивные классификаторы. В исследовании использованы методы концептуального анализа и когнитивного моделирования; метод диахронии, метод синхронии и компаративный метод, позволяющий сопоставить сегменты разных концептосфер и выявить национальную самобытность и интернациональную универсальность. Научная новизна исследования состоит в том, что в работе рассмотрены культурный и исторический контексты формирования концепта «судьба» на материале двух разноструктурных языков – изолированного китайского и агглютинативного казахского; выявлена национальная специфика данного концепта, проанализированы историко-философские особенности его развития в китайском и казахском языковом сознании; установлены его важнейшие понятийные, ценностные и образные характеристики. Теоретическая значимость исследования заключается в разработке и уточнении научных представлении о характеристиках концепта, определении специфической дискретности, которую понятие «судьба» реализует в китайской и казахской концептосферах.
Щекочихина М.А. - Полемика с Германом Конрингом в "Дипломатике" Жана Мабильона c. 242-249

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31367

Аннотация: В статье исследуется влияние Германа Конринга (1606-1681) на Жана Мабильона (1632-1707). «Дипломатика» Жана Мабильона заложила основы целого ряда вспомогательных исторических дисциплин (дипломатики, палеографии, сфрагистики, кодикологии и т. д.). Для истории языкознания «Дипломатика» примечательна тем, что в ней отразился взгляд на письменность и на язык вообще как на изменчивую систему. Герман Конринг в своём труде, посвящённом грамоте из Линдау, одним из первых сформулировал для изучения средневековых памятников принцип историзма. Как и Конринг, Мабильон считал грамоту из Линдау фальшивкой (хотя угадал в этой компиляции поддельных и подлинных фрагментов черты подлинника и однажды озвучил обратное). При этом в «Дипломатике» немало фрагментов, в которых Мабильон полемизирует с Конрингом. Тем не менее, Мабильона и Конринга сближает последовательное применение принципа историзма. В главе «Дипломатики» об орфографии можно обнаружить влияние Конринга, хотя в этом фрагменте Мабильон не ссылается на него. В статье сопоставляются взгляды Конринга и Мабильона на методы исследования памятников. Кратко рассматривается контекст написания трудов двух эрудитов. Последовательное сопоставление теоретических построений Конринга и Мабильона ещё не предпринималось не только в отечественной, но и в мировой науке. Между тем, такое исследование имеет значение для понимания того, как XVII веке эволюционировали знания о языке и как наука о письменных памятниках обрела метод, во многом определивший развитие филологии в последующие столетия.
Долженкова В.В. - Некоторые характерные особенности испанской разговорной лексики в контексте национальной языковой картины мира. c. 250-256

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31501

Аннотация: Объектом исследования данной работы является специфика лексического пласта испанской разговорной речи в контексте национальной языковой картины мира. В современных условиях межкультурного общения очевиден тот факт, что уже недостаточно изучать язык и речь его носителей без знания культурных кодов, наиболее ярко которые реазлизуются через семантические процессы, происходящие в лексической системе испанской разговорной лексики. Кроме того, были изучены некоторые психолингвистические и социо-культурные факторы, оказывающие непосредственное влияние на формирование испанской разговорной лексики. Методологией исследования стал анализ некоторых лексем и фразеологизмов разговорного регистра как языковой материлизации испанской картины мира. В работе был сделан основной вывод о том, что семантические процессы лексической системы испанской речи, с одной стороны, являются характерными особенностями разговорного регистра в целом, а с другой, языковой материализацией как индивидуального речетворчества говорящего, так и национального мировоззрения и характера.
Дмитриев А.В. - Структурно-семантические особенности англоязычных телескопических единиц и их основные модели в свете деривационных процессов c. 257-263

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31615

Аннотация: Предметом исследования являются структурно-семантические особенности англоязычных телескопических единиц. Актуальность темы обусловлена все большим продуктивным распространением различных так называемых компрессивных способов словообразования. На основе проанализированных 300 единиц автором делается попытка выявления наиболее частотных деривационных моделей телескопов с целью последующего включения полученных данных в разрабатываемый двуязычный тематический словарь. Сложность анализа и интерпретации телескопических образований обуславливает многозначность трактовки самого термина "телескопия", а также вариативность подходов к исследованию этих единиц. Центральными методами исследования выступают структурно-семантический и формальный, основывающиеся на выявлении типовых словообразовательных моделей для телескопических единиц. Особым вкладом автора можно считать предпринятую попытку тематического описания выявленных 300 телескопов с последующим их включением в двуязычный тематический словарь, что можно рассматривать как вклад в современную антропоцентрическую лексикографию, основным предметом которой является лексикографическое описание неологизмов. Основными выводами проведенного анализа можно считать, во-первых, выявленные модели образования телескопов; во-вторых, преобладание модели "инициаль-рифма" над моделью "центр-кода"; в-третьих, распространенность тресложных слов в силу их максимальной информативность при относительно минимальной протяженности; в-четвертых, концептуализация трех типов смысла на основе структурно-семантического анализа телескопов - 1) новый смысл не интегрируется в общее понятие и свободно распадается на исходные составляющие, 2) новый смысл является более узким, по сравнению с исходным, 3) создание совершенного нового смысла лишь отдаленно родственного исходной семантике.
Чжан Ш. - Служебные единицы на базе слова «попросту», выражающие пояснительные отношения c. 264-273

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31695

Аннотация: В статье подробно описана структура служебных сочетаний на базе слова попросту, выражающих пояснительные отношения. Предметом нашего исследования являются конструктивные и семантические свойства названных единиц. Главной целью нашего исследования является установление семантико-синтаксических функций служебных сочетаний на основе попросту в разных конструкциях. Составление полного реестра единиц, участвующих в выражении пояснительных отношений, важно для развития теории служебных слов русского языка, а также преподавания русского языка как иностранного. В ходе работы использована корпусная методика сбора материала, а также описательный и аналитический методы изучения названных единиц. Научная новизна работы в том, что системное описание сочетаний с базовым компонентом попросту как служебных единиц, выражающих пояснительные отношения, представляется впервые. В результате анализа устанавливается, что служебные сочетания на базе попросту функционируют в разных типах конструкций в качестве аналога союза, конкретизатора при союзах и текстовых скреп. С помощью названных единиц выражается семантическая разновидность пояснительных отношений – отношения тождества, которые реализуются как повторное наименование, часто с дополнительной оценочной семантикой или семантикой контраста. В статье отношения тождества включают разные проявления с помощью лексики и контекста.
Даулет Ф.Н. - Концептуализация гендерного аспекта в китайской лингвокультуре c. 274-283

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31854

Аннотация: В данной статье речь идёт о гендерных традициях китайской культуры и об их актуализации в вербальных средствах китайского языка. В работе презентуются национально-культурные особенности китайской гендерной культуры и их способы воплощения в языковых единицах: слове, устойчивых словосочетаниях, а так же пословицах и поговорках.Изучение языковых фактов показывает, что гендерные стереотипы в китайской культуре обладают не только общекультурными, но и общелингвистическими свойствами, которые реализуются в языке обширными вербальными средствами. Для описания внутренней формы языковых единиц в статье используются следующие методы, общие для лингвокультурологических исследований: описание, семантическое определение, а также метод лингвистической интерпретации. Статья является одним из первых исследовании в постсоветской китаистике, где показано, что гендерные стереотипы в современном китайском языке объективируются обширным и хорошо структурированным лексико-фразеологическим полем, пословицами и поговорками и другими лингвистическими единицами, что свидетельствует о его коммуникативной релевантности в китайском языковом сознании.
Фольклор
Габышева Л.Л. - Культурные коннотации ландшафтных терминов в якутском эпосе олонхо c. 284-290

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31420

Аннотация: Предметом изучения работы являются метафорические значения ландшафтных терминов как фрагмента мифопоэтической картины мира якутского эпоса олонхо. Слова, обозначающие болото, тундру, овраги, буераки, сухостой, буреломы и т. п., приобретают в текстах якутского эпоса коннотации дурного нечистого места и противопоставляются словам, имеющим значение открытого ровного пространства. Последние имеют положительные оценочные эпитеты. Особое внимание в статье уделяется функциям ландшафтных терминов, которые служат своего рода маркерами границ между мирами, а также входят в состав полных имен героев олонхо, разграничивая айыы и абааhы персонажи. В широком привлечении и сопоставлении языкового, мифологического, фольклорного, этнографического и других материалов в настоящей статье заложена идея семантического единства всей культуры народа, при этом анализ текста остается преимущественно языковым. Обращаясь к семантике ландшафтных терминов, автор использует структурно-семантический метод, контекстуальный анализ, прибегает к лексикографическим источникам и сравнительно-историческим языковым сведениям. Автор впервые устанавливает коннотативные значения и функции в олонхо слов, обозначающих, с одной стороны, открытое ровное пространство, с другой стороны, болото, овраги, буераки, буреломы, тундру и т. п. Семантическая оппозиция ровный/ неровный восходит, как выявило исследование, к мифам и сохранилась в напевах старинного якутского танца оhуохай, исполняемого обычно на празднике нового года. Объединение в одном многозначном слове дойду понятий родины и степи рождает ассоциации с прообразом исторической прародины тюрков, возможно, сохранившимся в языке и памяти народа.
Интерпретация
Плива Е.П. - Концептуализация запоминания/забывания в русском языке c. 291-297

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.28243

Аннотация: Объектом настоящего исследования являются слова и словосочетания в русском языке, входящие в семантическое поле ментальности и обозначающие получение, обработку и хранение информации, а также утрату сохраненной информации. Цель настоящего исследования - исследование с когнитивной точки зрения концептуализации процессов запоминания/забывания в русском языковом сознании, того, как видится процесс мышления самому его субъекту, и выявление моделей, лежащих в основе концептуализации данных операций с информацией. Особенный интерес в этой связи вызывает выявление метафорических сценариев – комплексных моделей, описывающих все эти операции с информацией. Основным методом, применявшимся в исследовании, явился метод концептуального анализа, который включает в себя ряд способов, направленных на выявление и описание отдельных признаков концепта: а) системный способ, состоящий в сравнении значения слова со значениями других слов, содержательно близких ему; б) способ словарных дефиниций; в) способ анализа контекстов. Научная новизна исследования определяется тем, что в нем дано описание мотивирующих оснований при осмыслении носителями русского языка рациональной деятельности как объекта мысли, а также выявлены концептуальные модели рациональной деятельности и ментальных состояний. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: рассмотренные нами слова и сочетания, обозначающие получение информации, обработку и хранение информации, а также утрату сохраненной информации, обнаруживают многообразие видений носителями языка ментальных процессов. Основную массу номинаций, обозначающих операции с информацией, составляют словосочетания, образованные на основе ряда метафорических моделей.
Языкознание
Зырянова Е.В., Люй В. - Ассоциативное поле концепта «новый год» в русском и китайском языках c. 298-305

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.6.31130

Аннотация: Новый год является значимым социокультурным феноменом, поэтому важным является выявление его сущностных когнитивных характеристик, отражающих национальное самосознание. Предметом исследования является ассоциативное поле концепта «Новый год» как фрагмента русской и китайской языковой картины мира. Целью данной работы является построение ассоциативного поля концепта «Новый год» в русском и китайском языках, а также описание реакций-ассоциаций, реализующих структурно-семантическое содержание данного концепта. Материалом исследования послужили результаты ассоциативного эксперимента, проведенного среди студентов улан-удэнских вузов (Россия) и среди китайских студентов г. Сиань (КНР). В качестве основных методов исследования были использованы полевой метод; метод статистической обработки языкового материала; метод концептуального анализа, заключающийся в выявлении признаков концепта и их интерпретации. В результате исследования были выделены основные смысловые группы реакций; осуществлена интерпретация и систематизация полученных данных; составлено ассоциативное поле концепта «Новый год» на основе выделения понятийных, образных и ценностных ассоциаций; представлена системная характеристика ассоциативного поля, его ядра, ближней и дальней периферии, выявлены наиболее типичные реакции, составившие ядро концепта, а также уникальные реакции-ассоциаты, отразившие индивидуальное восприятие реципиентов. Выявлены сходные признаки, возникающие в сознании как русских, так и китайских реципиентов при восприятии слова-стимула, а также существенные различия, обусловленные национальными, культурными, региональными, временными особенностями празднования Нового года. Особое внимание уделено лингвокультурологической интерпретации концепта «Новый год» как фрагмента языковой картины мира в русском и китайском языках.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.