Электронный журнал Litera - №1 за 2017 г - Содержание, список статей. ISSN: 2409-8698 - Издательство NotaBene
по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 01, 2017
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 17-04-2017
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 01, 2017
Языкознание
Бартенева В.В. - Кинетический компонент в эмоциональном диалоге (на примере романа без героя У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия») c. 1-10

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.21650

Аннотация: В статье определено значение невербального аспекта в коммуникации и рассматривается сам процесс осмысления невербального поведения. Уделяется внимание анализу взаимодействия вербальных и невербальных компонентов в эмоциональном диалоге. Предмет исследования составили языковые средства описания различных способов проявления эмоционального невербального поведения. Объектом исследования является функционирование в художественном тексте лексических единиц, отражающих невербальные компоненты коммуникации. Кинесика представлена как основной элемент невербальной системы: жесты, движения рук, головы, мимика – используются для передачи информации, мысли, намерения или чувства героев. Рассмотрены функции кинетических знаков в эмоциональном диалоге. В работе применен метод сплошной выборки невербальных средств коммуникации из художественного текста, метод анализа словарных дефиниций. Новизна исследования заключается анализе эмоциональной речи персонажей, где каждый неречевой знак связан с психологическим портретом героя, с его состоянием в момент речи. Автором определена специфика языкового выражения композиционных компонентов невербальной организации эмоционального общения в диалогах художественной прозы. Подробно показаны функции жестов в художественном произведении, каждая из которых сопровождается примером.
Дидактика
Воронцова М.В., Журавлева А.М. - Использование фильмов в преподавании иностранных языков: когнитивные аргументы c. 11-17

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22181

Аннотация: В статье рассматриваются теоретические основы использования фильмов в преподавании иностранных языков. Авторы описывают опыт апробации динамического узуального подхода к преподаванию иностранных языков, основанного на узуальной теории усвоения языка, эмерджентной теории развития речи и динамического подхода к изучению усвоения второго языка. При таком подходе студентам последовательно показывается фильм по фрагментам, каждый фрагмент показывается несколько раз, при этом на каждый просмотр для студентов подготовлено задание. Структура уроков дана в статье. Данный подход применялся в общем курсе английского языка в Институте стран Азии и Африки МГУ им. М. В. Ломоносова. После окончания курса студенты заполнили опрос про курс. Исследование показало, что студенты хорошо воспринимают данный подход; в результате его использования повышается интерес к обучению, мотивация, развивается словарный запас. Теоретический обзор показал, что подход может рассматриваться и с точки зрения психологии внимания и памяти. Авторы приходят к выводу, что данный подход заслуживает внимания и необходимо проведение дальнейших эмпирических исследований.
Литературоведение
Анисимова О.В. - Аллюзии в «Хрониках Эмбера» Роджера Желязны (цикл Корвина) c. 18-30

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22216

Аннотация: В качестве объекта исследования выступает интертекст цикла Корвина. Предметом исследования являются аллюзии в первых пяти частях романа "Хроники Эмбера" Роджера Желязны. В частности, речь идет о многочисленных отсылках к различным художественным и мифологическим текстам, среди которых произведения классиков английской литературы, а также кельтские и библейские легенды. Материал исследования составляют такие части цикла, как: «Девять принцев в Янтаре», «Ружья Авалона», «Знак Единорога», «Рука Оберона» и «Дворы Хаоса». Методологию исследования составляет использование таких методов, как метод интертекстуального анализа, а также метод текстологического и компаративистского анализа. Научная новизна исследования заключается в ранее никем не предпринятой попытке выявить закономерности в использовании Желязны аллюзий и реминисценций в своем творчестве и, в частности, в самом известном произведении - романе "Хроники Эмбера"; понять, как функционирует интертекст в корпусе текстов американского фантаста. Основными выводами проведенного анализа являются следующие положения. Согласно первому, каждая книга цикла Корвина может быть соотнесена с определенным памятником мировой литературы или рассмотрена в контексте той или иной мифологической системы. Согласно второму тезису, используемые Желязны отсылки к мифологии, выполняют сюжетообразующую функцию, помогая автору создать фэнтезийную основу вторичного мира цикла; узнаваемые литературные аллюзии призваны раскрыть внутренний мир центрального персонажа, продемонстрировать его психологическую эволюцию, а также сделать фантастических героев романа понятными современному читателю; в свою очередь, отсылки к Откровению Иоанна Богослова необходимы писателю для создания ключевого образа всего цикла - образа Апокалипсиса.
Интертекстуальность
Колобова К.С. - Художественный текст как интердискурс (на материале произведения Гюнтера Грасса «Моё столетие») c. 31-38

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22081

Аннотация: Предметом настоящего исследования является изучение одного из аспектов структурно-изобразительной организации художественного текста, а именно интеграции в текст литературного произведения элементов различных функциональных стилей. В изобразительной системе художественного произведения включения из функциональных стилей научной прозы, деловой коммуникации выполняют определенные функции в художественной стратегии автора. Реализация этих функций происходит в текстовом контексте разного объема различными способами. Изучение и определение системы композиционных и языковых форм межтекстового взаимодействия в литературном произведении с позиций теории интердискурсивности соответствует современному взгляду на сущность процесса художественной коммуникации, важным для которого является взаимодействия разных функциональных стилей как фактора развития традиционных и возникновения новых речевых жанров вообще и новых художественных жанров в частности. Лингвистическое исследование выполнено на основе метода контекстуально-интерпретационного анализа, а также описательного метода, включающего совокупность приемов наблюдения, сопоставления и теоретического обобщения результатов анализа языкового материала. В процессе проведенного автором исследования было установлено, что стратегия интердискурсивности реализуется в тексте произведения Гюнтера Грасса благодаря использованию в художественном тексте элементов различных дискурсов: исторического, военного, политического, научного. В результате взаимодействия элементов разных дискурсов в произведении создается иллюзия фактуальности повествования.
Лингвистика
Шеломенцев М.А. - Динамика представления действительности в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию c. 39-49

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22343

Аннотация: Объектом нашего исследования являются метафоры присутствующие в политическом дискурсе. Предметом исследования является динамика представления действительности в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию за 2000 и 2016 годы за авторством Путина В.В. Статья посвящена выявлению динамики в представлении действительности Послании Президента РФ Федеральному Собранию. В качестве материала для исследования динамики автор использует анализ метафор в Посланиях Президента РФ Федеральному собранию основываясь на том, что метафоре принадлежит когнитивная функция и функция категоризации действительности. Анализируя тексты посланий автор выявляет количественный и качественный состав метафор, связывая с изменениями этого состава динамику в представлении действительности. Методология настоящего исследования строится исходя из концепции Дж. Лакофф, М. Джонсон о концептуальной метафоре, строящаяся на когнитивно-дискурсивной парадигме. Количество метафор определяют не только то, о чем говорит В.В. Путин в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию, но и то, как он сам относится к этому. Что соответственно позволяет в контексте когнитивистики говорить о изменении в его мышлении.
Варфоломеева Ю.Н., Ленхобоева Т.Р. - Специфика медиатекстов (на примере журналистских текстов студенческой интернет-газеты ВСГУТУ-online) c. 50-56

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20827

Аннотация: В статье рассматриваются особенности медиатекстов в интернет-пространстве. Актуализирован феномен подобного медиатекста, который включает в себя вербальный, близкий к традиционному формату, и невербальный, включающий в себя иллюстрации, инфографику, аудио-видеоматериалы, пласты. в ходе исследования анализу подвергается сайт студенческой газеты «ВСГУТУ-online», его структура, внешний вид и медиатексты, которые опубликованы в данной студенческой газете. На репрезентативном материале (более 50 статей) рассмотрены такие характеристики медиатекста, как его композиционное построение, лексический и синтаксический строй, наличие мультимедийных, интерактивных и гипертекстуальных инструментов. При работе над статьей использовались методы лингвистического наблюдения и описания, а также метод языкового анализа. Медиатекст в информационном пространстве Интернет наполняется новыми характеристиками, и по признанию некоторых исследователей становится «уникальным феноменом». Во-первых, медиатекст состоит из равнозначных пластов – вербального и невербального. Во-вторых, наблюдается изменение в вербальном «традиционном» слое произведения, прежде всего за счет трансформации структуры текста, требования к которой заставляют делать текст более дробным. В-третьих, отдельная роль отводится мультимедийным, интерактивным и гипертекстуальным инструментам.
Интерпретация
Яковлева Е.Л. - Современное видение интерпретационной модели текста c. 57-66

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.21657

Аннотация: Оптика исследования сосредотачивается на интерпретации текста, представляющей собой довольно сложный процесс. В него включено множество компонентов (культурно-историческая среда, реальные события, символизм, многозначность слов, зависимость от смысла и контекста, личные особенности Автора и Интерпретатора и пр.), диалектически переплетающихся между собой и каждый раз рождающих новые конфигурации, что приводит к современному видению модели интерпретации как ризоматичной сети-спирали. Выявлено, что Мост Интерпретаций, соединяющий точки А (Автор, Текст, начало интерпретационного путешествия) и В (Интерпретатор, Жизнь/Ситуация, конец интерпретационного пути), представляет собой только внешнюю конструкцию. Погружение в интерпретационный процесс выявляет внутри него сеть, закручивающуюся в спираль и разрастающуюся в любых направлениях, приводя к его ризомности. Обозначенная проблема рассматривается на основе диалектического, феноменологического и герменевтического методов, принципа интенционального анализа, помогающих построить модель интерпретации. Процесс интерпретации текста внешне представляет собой Мост, а внутренне – ризоматичную сеть-спираль, что позволяет ему быть пластичным и вариабельно-мобильным, разрастаясь в непредсказуемом направлении. Ключевой фигурой интерпретации становится реципиент, который своей Я-позицией задает бытийствование текста, преображаясь в процессе. Интерпретация как духовная практика Я, совмещая в себе объективное – субъективное, сознательное – бессознательное, рациональное – чувственное, художественное – реальное, приводит к встрече с Я-Другим, способствуя пониманию и расширению собственного горизонта. Положения и выводы исследования можно использовать при дальнейшем исследовании интерпретационного процесса и рефлексировании внутри него, а также при анализе различных текстов.
Толковище
Багдасарян Э.Ю. - Вопросно-ответная серия как тип диалогического текста (на материале современного англоязычного пресс-брифинга) c. 67-75

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22023

Аннотация: Предметом исследования являются особенности организации вопросно-ответной серии в ситуации пресс-брифинга. Изучение диалогических форм общения – одна из актуальных проблем современной гуманитарной науки, в частности, коммуникативно-парадигматической лингвистики, в русле которой выполнено данное исследование. Пресс-брифинг представляет собой сложную диалогическую систему, которая характеризуется рядом грамматических, стилистических и композиционных особенностей, обусловленных целями политической коммуникации. В задачи исследования входит проанализировать речевое поведение участников брифинга в условиях соблюдения принципов вежливости и кооперации, дать определение тематической вопросно-ответной серии, выявить основные отличия вопросно-ответных серий в брифинге от диалогов в политическом интервью. Публичный характер рассматриваемого вида диалогического общения обеспечивает доступ к обширному современному языковому материалу. Для решения поставленных задач в работе используются методы контекстуального, прагматического, структурного и диктемного анализа. Проведенное исследование позволяется сделать вывод, что пресс-брифинги отличаются высокой степенью конвенциональности и особым распределением ролей говорящих. Речевое поведение коммуникантов характеризуется использованием лексических, грамматических и синтаксических средств реализации стратегии дистанцирования. Несоблюдение принципов вежливости и кооперации приводит к возникновению в контексте брифинга некооперативных диалогов.
Язык
Борунов А.Б. - Квантитативное исследование англоязычного авторского корпуса Рэгу Н. Митры c. 76-87

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20090

Аннотация: Предметом исследования является частотность употребления лексических единиц в англоязычном авторском корпусе Рэгу Н. Митры, полученная в результате автоматизированной обработки корпуса программой «WordSmith Tools». Объектом исследования является англоязычный авторский корпус Рэгу Н. Митры объёмом 414311 токенов. На основе компьютерной обработки был составлен частотный список 50 единиц, а также проведено сравнение частотности употребления семантического поля «Crime» по данным Корпуса современного американского английского языка и авторского корпуса Р. Н. Митры. Методом исследования явился сравнительно-сопоставительный, статистический и математический. Преобразование текста в авторский корпус и дальнейшая его обработка проводились с помощью компьютерного ПО. Результатом данного исследования является преобразование авторского англоязычного корпуса в частотный список, сопоставление данного списка с частотным списком Корпуса современного американского английского языка, критический анализ данных. Новизна исследования заключается в попытке квантитативного анализа языкового корпуса американского языка начала 21 в. и сопоставительном анализе результатов.
Кузембаева Г.А. - Плотность вербального покрытия концепта NOBILITY / БЛАГОРОДСТВО в английском и русском языках c. 88-100

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22175

Аннотация: Предметом исследования является многокомпонентная структура концепта NOBILITY/БЛАГОРОДСТВО в английском и русском языках, характеризующаяся наличием различных групп концептуальных признаков, что свидетельствует о его важности в культуре данных народов. Предпринятое исследование ставит целью определение вербального покрытия концепта NOBILITY / БЛАГОРОДСТВО в английском и русском языках путем сопоставительного анализа в диахронии, что даст возможность определить важность исследуемого концепта в культуре английского и русского этносов и выявить различия в данных лингвокультурах. Материалом послужили предложения из художественных произведений английских и русских авторов, а также привлекались данные этимологических, толковых словарей английского и русского языков. Текстовый отбор осуществлялся методом сплошной выборки. В работе используется комплекс методов, методик и приемов для изучения и моделирования концепта: метод этимологического анализа слов-репрезентантов концепта, метод анализа словарных дефиниций, методика семантико-компонентного анализа, методика сплошной выборки, методика контекстологического анализа, методика лингвистического описания и наблюдения, метод диахронического исследования, сравнительный метод, методика статистических подсчетов. Сопоставительный анализ концепта NOBILITY / БЛАГОРОДСТВО в диахронии выявил различия в номинативной плотности, что дает нам возможность говорить о специфике картины мира английской и русской лингвокультур и степени приоритетности тех или иных понятий для носителей языка. Самой высокой плотностью в английской лингвокультуре обладает признак, выражающий высокое происхождение, принадлежность к высокому социальному классу, актуальный во всех синхронных срезах, тогда как, во всех исследуемых периодах русской лингвокультуры высокой частотностью обладает признак, выражающий высокие нравственные качества, что позволяет сделать вывод о культурных различиях данных этносов. Признак «высокое происхождение, класс» в русской концептосфере стирается со временем, теряя свою культурную значимость для русского языкового сознания. В обеих концептосферах самой низкой номинативной плотностью обладает признак внешнего проявления благородства.
Языкознание
Варфоломеева Ю.Н., Харанутова Е.И. - Критерии оценки качества медиатекстов (на примере PR-текстов) c. 101-107

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20921

Аннотация: В статье рассмотрено понятие PR-текста, изучены жанровые разновидности PR-тестов. На настоящий момент в теории и практике связей с общественностью не описана до конца жанровая система PR-текстов с выделением жанрообразующих признаков и групп жанров. Кроме того, в лингвистике нет единой классификации свойств по оценке качества PR-текстов. На основе различных критериев оценки текстовых конструкций выделены 21 информационно-структурный, 8 коммуникативных и 6 эстетических свойств PR-текстов, по которым может быть проведена оценка качества эффективности PR-текстов. Для исследования качеств PR-текстов в качестве основного используется метод языкового анализа. Кроме того, применяются методы лингвистического наблюдения и описания языковых фактов, а также сравнительный метод. К информационно-структурным критериям оценки относятся информативность, оперативность, наличие темы, конкретность, связность и цельность, полнота изложения, логичность, понятность и доступность (доходчивость), актуальность информации, убедительность и точность информации (наличие фактов), членимость, открытость/закрытость, завершенность текста, правильный заголовок, правильное применение цитат в тексте, композиция текста, синтаксический параметр (простота предложений и ритм текста), лексический параметр (использование простых слов, чистота речи, длина параграфа). Коммуникативные свойства PR-текста реализуются через паблицитность текста, коммуникативную направленность, наличие базисного PR-субъекта, инициированность со стороны базисного субъекта PR, оптимизированноть, тип авторства, референтность, селективность. К эстетическим свойствам PR-текста могут быть отнесены пространственно-временная дискретность, указание в PR-документе ссылки на официальный сайт организации, использование инфографики, выделение шрифтом содержательно-фактуальной информации, указание ссылок на другие ресурсы, указание контактов ответственного лица.
Синтаксис
Селеменева О.А. - Осложненное простое глагольное сказуемое в произведениях А. Н. Островского: формальный и содержательный уровни c. 108-119

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.21649

Аннотация: На протяжении развития синтаксической науки к проблеме типологии сказуемого обращались многие лингвисты: Ф. И. Буслаев, В. В. Виноградов, А. Х. Востоков, И. И. Давыдов, А. М. Пешковский, А. А. Потебня, А. А. Шахматов, Н. Ю. Шведова, П. А. Лекант и др. Однако до сих пор некоторые вопросы остаются недостаточно разработанными, например, вопрос о средствах и способах осложнения простого и составного сказуемого. Предметом анализа в статье являются осложненные формы простых глагольных сказуемых в пьесах А. Н. Островского. Цель исследования – описать средства осложнения на уровнях плана выражения и плана содержания, определить функцию осложненных форм простых глагольных сказуемых в текстах драматурга. Характер изучаемого материала обусловил использование в работе описательно-аналитического метода, дистрибутивного метода и метода контекстного анализа. Выводы, к которым мы пришли в ходе исследования, могут быть сформулированы в виде нескольких тезисов: на уровне плана выражения А. Н. Островский в качестве средств осложнения использует бессоюзные повторы лексически полнозначных глаголов, сочетания глаголов в одинаковой форме, образования на¬речного типа на -ом, частицы, трансформированные и нетрансформированные глагольные фразеологизмы, глагольные билексемы; на уровне плана содержания осложненные формы обогащаются дополнительными оттенками значения (значение временной протяженности действия, значение неполноты его осуществления, значение признака, близкого к выявлению, но не выявляющегося и др.); использование осложненного простого глагольного сказуемого помогает драматургу имитировать разговорную речевую стихию и создавать народно-бытовой колорит. Основные результаты исследования могут быть применены в практике преподавания синтаксиса русского языка (при анализе главных членов предложения, функциональном анализе текста).
Коммутация
Штеба А.А. - Лингвистические признаки провокации c. 120-128

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.19580

Аннотация: В статье рассматривается каузальный подход к выявлению наличия/отсутствия признаков провокации в коммуникативном поведении участника ситуации диалогического общения. Разграничиваются смежные с провокацией понятия прямого и косвенного психологического воздействия, прямого, косвенного и скрытого побуждения. Выделен ряд критериев, позволяющих определять зависимость между коммуникативными действиями участников общения и передачей одним из них денежных средств. К данным критерием относятся такие дуальные понятия, как инициальность/реактивность, детерминируемость/недетерминируемость, конвенциональность/неконвенциональность, константность/случайность, интенсивностьпассивность, количество/качество, рациональность/иррациональность, эксплицитность/имплицитность, вербальность/(пара)невербальность. Применяются методы дефиниционного и контекстуального анализа употреблений слова провокация на материале Национального корпуса русского языка для определения содержания понятия провокации. Далее материал экспертной практики рассматривается с помощью элементов конверсационного анализа с выделением реплик-стимулов и реплик-реакций. Основным выводом исследования является положение о том, что конститутивные элементы каузальности могут рассматриваться как психолингвистические критерии при установлении наличия/отсутствия в корпусе разговора признаков провокативного коммуникативного поведения одного из участников общения. Предложено рассматривать провокацию как коммуникативное событие, включающее в себя манипуляцию и побуждение, но при этом указывается на методологическую ошибочность трактовки провокации через понятия императивности и психологического воздействия.
Грамматика
Суворова Н.Н. - Фразеология русского языка в истории и современности c. 129-134

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22097

Аннотация: В данной статье, посвященной фразеологии русского языка, рассматриваются вопросы использования фразеологизмов в широком и узком понимании в истории и современности. Предметом исследования являются фразеологические единицы русского языка. Объектом - фразеологизмы, используемые в современной вербальной рекламе. Проведен анализ пополнения фразеологического состава русского языка, начиная с античности и заканчивая современными процессами, происходящими в языке. Особое внимание отводится типологии фразеологических единиц и использованию их в современном русском языке, в частности в языке рекламы. При написании статьи были использованы работы по исследованию фразеологизмов таких известных лингвистов, как И. И. Срезневский, Ф. Ф. Фортунатов, Н. М. Шанский, В. В. Виноградов. В качестве примеров приведены современные рекламные слоганы, созданные на основе фразеологизмов. Предложена классификация рекламных слоганов по семантическим и структурным особенностям использования той или иной части речи и выполняемой ими синтаксической функции. Выделено несколько групп фразеологизмов, используемых в качестве основы рекламного слогана. Описаны положительные и отрицательные случаи использования фразеологизмов в рекламе. Теоретический материал проиллюстрирован яркими примерами.
Карнавализация
Изотова Н.Н. - Воплощение концепта «деньги»в японской паремиологии c. 135-143

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20201

Аннотация: Предметом исследования является репрезентация концепта «деньги» в японской паремиологии. Эмпирическим материалом статьи послужила выборка из лексикографических источников: толковых, этимологических, фразеологических словарей, словарей пословиц, поговорок и идиом японского языка. В концепте «деньги» актуализируется не только сфера товарно-денежных отношений, но и весь спектр системы нравственных ценностей, детерминирующих потребности существования и самореализации. Изучение языкового материала, номинирующего различные свойства денег в японском языке, позволит лучше понять стереотипы поведения и менталитет японцев. Используя метод когнитивной и культурно-фоновой интерпретации, аксиологический подход, позволяющий установить ценностное отношение человека к бытию и окружающему миру, автор рассматривает исследуемый концепт в диахронии лингвокультуры. Новизна исследования заключается в том, что концепт «деньги» впервые анализируется с позиций вербализации в японской фразеологии с учетом контекста национально-культурных воззрений, в определении его общих и специфических характеристик. Выявлен амбивалентный характер отражения исследуемого концепта в языковом сознании японцев с существенным преобладанием паремий с отрицательной коннотацией.
Buzuk L.G. - Translation and Interpreting Studies: Methodological and Theoretical Research c. 144-148

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.21863

Abstract: In the modern world due to the global expansion of international relations any person who knows a foreign language in fact acts as a translator or an interpreter. As a result the popularity of involving non-professional translators or interpreters in the translation process reduces visibility of the work of professional translators and interpreters in the society and influences on the quality of the translation. The purpose of this article is to find answers to a number of issues the modern translation and interpreting studies faces with, for instance, language problems and different interpretations of texts, or possibility or impossibility of text translation, etc. The basis of this article lay down the work of J. Ortega y Gasset , P. Ricoeur and F. Schleiermacher. The results of this article will be of great interest to both professional and non-professional translators or interpreters because the tasks of translation and interpreting studies are specified, problems with interpretations of the translated texts are pointed out, criteria for evaluation of a translation are proposed as well as the methods of “paraphrase” and “retelling” appropriate use of which improves the skills of an interpreter or translator and avoid tricky situations.
Компаративизм
Кудрявцева Р.А. - Периодизация литератур финно-угорских народов в контексте сравнительной филологии c. 149-155

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22415

Аннотация: В данной статье рассматриваются финно-угорская литературная общность как предмет сравнительного изучения и общая периодизация литератур финно-угорских народов мира как проблема сравнительной филологии. Актуализация проблемы периодизации продиктована как самой практикой художественного творчества финно-угорских писателей, с их несомненным интересом к истокам национальной идентичности, так и современным состоянием литературно-теоретической мысли, особенно Урало-Поволжья, проявляющей устойчивый интерес к проблемам сравнительной методологии. Особое внимание уделено такому типологическому аспекту изучения истории финно-угорских литератур, как литература в его отношении к фольклору. Статья носит теоретико-методологический характер. В ней актуализированы аналитический, системный и сравнительный методы изучения литературоведческого материала. В статье проанализированы все имеющиеся в отечественной и зарубежной филологической науке подходы к системному исследованию истории развития литератур финно-угорских народов России и мира с точки зрения их актуальности и возможностей их использования в выстраивании современной научной стратегии финно-угорского сравнительного литературоведения.
Сравнительно-историческое литературоведение
Семёнов В.Б. - О латинском источнике происхождения европейских рифмованных строф: за и против c. 156-164

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.21105

Аннотация: Объектом исследования является одна из гипотез, связанных с установлением источника происхождения европейских рифмованных строф, а именно та, согласно которой провансальские трубадуры получили этот тип строф в наследство от латинской поэзии Темных веков и раннего средневековья. Автор рассматривает основные вехи бытования данной гипотезы в истории литературы, а также различные вариации гипотезы в творчестве ведущих западноевропейских медиевистов XIX-XX вв. Установлены различия между применявшимися в защиту гипотезы различными методами внелитературной и собственно литературной аргументации. В качестве предшествующих концевым рифмам связующих элементов в латинской поэзии рассматриваются внутристиховые леонинские рифмы и концевой гомеотелевтон. В исследовании применяется сравнительно-исторический подход к описанию рифмованных строф как текстового явления, а также освещаются важные события той части истории литературоведения, что связана с изучением старопровансальской поэзии. Новизна исследования заключается в том, что впервые рассмотренная история бытования т. н. "латинского тезиса" представлена обладающей внутренней логикой развития, в то же время аргументы как против латинского происхождения европейских рифмованных строф, так и за него подвергаются оценке. В итоге причина нераспространения указанной гипотезы представлена связанной с малочисленностью примеров, призванных ее подтвердить, и с качественным отличием латинских рифм от рифм поэзии трубадуров.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.