Статья 'Анаграмма «неизвестного поэта» в романе К.К. Вагинова «Козлиная песнь»' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
по
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Litera
Правильная ссылка на статью:

Анаграмма «неизвестного поэта» в романе К.К. Вагинова «Козлиная песнь»

Шукуров Дмитрий Леонидович

ORCID: 0000-0002-3463-7611

доктор филологических наук

заведующий кафедрой истории и культурологии, Ивановский государственный химико-технологический университет

153000, Россия, Ивановская область, г. Иваново, Шереметевский проспект, 7

Shukurov Dmitrii Leonidovich

Doctor of Philology

Head of the Department of History and Cultural Research at Ivanovo State University of Chemistry and Technology

153000, Russia, Ivanovo region, Ivanovo, Sheremetyevo Avenue, 7

shoudmitry@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.3.70135

EDN:

NBIYTY

Дата направления статьи в редакцию:

15-03-2024


Дата публикации:

27-03-2024


Аннотация: В статье проанализированы скрытые семантические ассоциации, аллюзии и реминисценции, связанные с художественным приёмом анаграммирования фамилии главного героя романа К.К. Вагинова «Козлиная песнь» (1928) – «неизвестного поэта» Агафонова. Предметом нашего исследовательского внимания стал лингвокультурологический комплекс ассоциаций в составе неполной анаграммы фамилии писателя (Вагинов) в фамильной «маске» автобиографического героя (Агафонов). Особое внимание уделено анализу феноменологической структуры данного образа, основанной на элементарных семантических связях с формально отсутствующим лингвокультурологическим комплексом реконструируемого контекста: «дионисийской» составляющей (мотив «неизвестного бога» в прадионисийских культах); культурно-семантическим стереотипом Серебряного века (в частности, очевидны черты символистского «поэта-теурга»); ницшеанским образом «художника опьянения и сна»; и наконец, с древнегреческой этимологией слова-понятия ἀγάπη (любовь, христианские трапезы любви) в структуре фамилии рассматриваемого персонажа – Агафонов. Приём анаграммирования представлен в ракурсе художественной телеологии вагиновского произведения и рассматривается нами в рамках методологических установок исторической поэтики (О. М. Фрейденберг, М. М. Бахтин) и избирательно применяемых методов деконструктивистского анализа. В рамках анализа феноменологической структуры образа «неизвестного поэта» мы стремились, используя широкий спектр интерпретационных возможностей вагиновского текста, продемонстрировать скрытые семантические структуры, связанные с анаграммой фамилии главного героя романа – «неизвестного поэта» Агафонова. Основным результатом проведённого исследования является вывод о том, что приём анаграммирования представлен у К. К. Вагинова в ракурсе художественной телеологии романного повествования, которое основано на принципе полифункционального взаимодействия автора и персонажа. Особым исследовательским вкладом в разработку представленной темы является указание на конкретные структурно-семантические комплексы, связывающие фамилию героя вагиновского романа с широкой лингвокультурологической традицией – от античности (диалог «Пир» Платона) до эпохи модерна («Рождение трагедии из духа музыки» Ф. Ницше).


Ключевые слова:

Серебряный век, автор, персонаж, роман, нарратив, анаграмма, ницшеанство, дионисизм, кризис культуры, интертекст

Abstract: The article analyzes the hidden semantic associations, allusions and reminiscences associated with the artistic technique of anagramming the surname of the main character of K.K. Vaginov's novel "The Goat Song" (1928) – the "unknown poet" Agafonov. The subject of our research attention was the linguistic and cultural complex of associations as part of an incomplete anagram of the writer's surname (Vaginov) in the family "mask" of the autobiographical hero (Agafonov). Special attention is paid to the analysis of the phenomenological structure of this image, based on elementary semantic connections with the formally absent linguistic and cultural complex of the reconstructed context: the "Dionysian" component (the motif of the "unknown god" in the Pradionysian cults); the cultural and semantic stereotype of the Silver Age (in particular, the features of the symbolist "poet-theurgist" are obvious); the Nietzschean image "the artist of intoxication and sleep"; and finally, with the ancient Greek etymology of the word-concept ἀγάπη ( love, Christian meals of love) in the structure of the surname of the character in question – Agafonov. The anagramming technique is presented from the perspective of the artistic teleology of Vagin's work and is considered by us within the framework of the methodological guidelines of historical poetics (O.M. Freudenberg) and selectively applied methods of deconstructivist analysis. As part of the analysis of the phenomenological structure of the image of the "unknown poet", we sought, using a wide range of interpretative possibilities of the Vagin text, to demonstrate the hidden semantic structures associated with the anagram of the surname of the main character of the novel – the "unknown poet" Agafonov. The main result of the conducted research is the conclusion that the anagramming technique is presented by K. K. Vaginov in the perspective of the artistic teleology of the novel narrative, which is based on the principle of multifunctional interaction between the author and the character. A special research contribution to the development of the presented topic is an indication of specific structural and semantic complexes linking the surname of the hero of the Vaginovsky novel with a wide linguistic and cultural tradition – from antiquity (Plato's "Feast" dialogue) to the modern era ("The Birth of Tragedy from the Spirit of Music" by F. Nietzsche).


Keywords:

Russian Silver Age, author, character, novel, narrative, anagram, Nietzscheanism, Dionysism, cultural crisis, intertext

В структуре романа К. К. Вагинова «Козлиная песнь» (1928) имена персонажей в большинстве своём предстают как индексальные знаки прототи­пов. Дело в том, что сам роман создавался как произведение, во мно­гом предназначавшееся для определённого круга читателей (иногда в связи с этим используют выражение «круг М.М. Бахтина», участником которого был писатель [1]). Современ­ники писателя вспоминают, что очень часто К. К. Вагинов читал отдельные главы своих ещё незавершённых произведений на своеобразных салонных заседаниях, на которых собирались, как правило, его ближайшие друзья и зна­комые [2]. О. В. Шиндина справедливо отмечала, что важная особенность вагиновского творчества заключается в том, что оно «...мимикрировало под маргинальную, кружковую литера­туру, сюжетно осваивавшую тему писательского быта и как бы не пред­назначавшуюся для широкого читателя» [3, с. 153].

Диапазон индексальных признаков, идентифицирующих личность того или иного прототипа (а почти каждый герой в структуре вагиновских произведений имеет своего реального «двойника»), достаточно велик. За многими ге­роями романа «Козлиная песнь» тянется шлейф явных культурно-семанти­ческих стереотипов [4], закреплённых в памяти общества за тем или иным культурным представителем (ср., например, очевидную аллюзию в паре «Заэвфратский — Н. Гумилёв») [5].

С другой стороны, целая система индивидуальных герметически замкнутых артефактов настраивает читательское восприятие на процесс дешифровки [6]. Н. К. Чуковский в своих воспоминаниях о К. К. Вагинове отмечал, что «... не только его стихи, но и его романы представляют собой как бы криптограммы, как бы зашифрованные документы, причём ключ от шифра он не дал никому» [7, с. 179].

Индексальная ассоциация пространного имени автобиографического героя К. К. Вагинова «неизвест­ного поэта» Агафонова для нас является важным феноменологическим об­наружением и представляет ключевую идеограмму, кодирующую иноимённо-ипостасное множество в структуре вагиновских произведений. Концепция творчества «неизвестного поэта» в романе «Козлиная песнь» являет творческую программу самого писателя.

Предметом нашего исследовательского внимания стал лингвокультурологический комплекс ассоциаций в составе неполной анаграммы фамилии писателя (Вагинов) в фамильной «маске» автобиографического героя (Агафонов).

Особое внимание уделено анализу феноменологической структуры данного образа, основанной на элементарных семантических связях с формально отсутствующим лингвокультурологическим комплексом реконструируемого контекста. Приём анаграммирования представлен в ракурсе художественной телеологии вагиновского произведения и рассматривается нами в рамках методологических установок исторической поэтики (О.М. Фрейденберг [8, 9, 10], М.М. Бахтин [11]) и избирательно применяемых методов деконструктивистского анализа [12] .

Итак, обратим внимание на феноменоло­гическую структуру образа. В начале, середине и конце романа именные означающие рассматриваемого образа построены как паралогические идиомы: «будущий неизвестный поэт», «неизвестный поэт», «бывший не­известный поэт». В структуре произведения эти оксюморонные сочетания напоминают лакановские пла­вающие означающие: «Само отсутствие и порождает имя в момент сво­его происхождения» [13, p. 55]. Пустота, отсутствие и неизвестность объекта настолько очевидны, что вызывают его пара­доксальную идиоматическую выраженность — означающее, выскользнув из-под власти означаемого, возвращает его в качестве собственной атрибутивности: «Поэт чувствовал себя теперь только Агафоновым» [14, с. 124], – говорится в романе. Подобных плавающих означающих — знаков отсутствующих объектов — в текстах произведений К. К. Вагинова содержится множество. Можно сказать, что все его произведения построены на «отсутствующих структурах», означающие которых — индексальные ко­ды прототипических персонажей, транссемиотические цитаты, литератур­ные реминисценции и аллюзии — составляют своеобразное интертексто­вое пространство, в основе которого — поэтика «чужого слова» [15, 16].

В своё время проблема анаграмм вызвала обострённый научный интерес. На­пример, О. М. Фрейденберг изучала звуковые и слоговые повторы ключевого слова в рамках греческой и латинской традиции [8]. Известно, что Ф. де Соссюр [17] считал приём анаграммирования свойством всей индоевропейской поэтической традиции, что и подтверждается сов­ременными исследованиями [18]. Однако О. М. Фрейденберг рассматривала ана­граммы в ряду с основными особенностями архаического мышления, что значительно расширяет перспективу научного анализа.

Возвращаясь к рассмотрению нашего плавающего означающего — образу «неизвестного поэта», отметим, что совсем нетрудно в фамилии героя обнаружить неполную анаграмму фамилии его автора: АгафоновВагинов. (На что и указали в своих примечаниях к ро­ману «Козлиная песнь» Т. Л. Никольская и В. И. Эрль, ссылаясь, впрочем, на мнение С. И. Николаева [19, с. 557]).

Приём анаграммирования связан с определёнными религиозными представ­лениями древних, согласно которым ритуальные обращения к богу должны включать в себя звуки и слоги его имени [20]. Это было обусловлено, по Ф. де Соссюру, существовавшим табу имени божества — религиозным запретом на произнесение сакрального имени.

Название романа «Козлиная песнь», как это отмечают все исследователи вагиновского творчества [21, 22], отсылает к архаи­ческой модели мира, к дионисийским мистериям древности, связанным с ритуальными жертвоприношениями людей и их коррелятов-заместителей — животных. Как известно, эти мистерии, имевшие изначально чисто ри­туальный характер, в дальнейшем стали структурной основой для создания древнегреческой трагедии (в переводе с древнегреческого слово τραγωδία буквально значит «песнь козлов»): «Прямая отсылка к античному жанру трагедии, — отмечала О. В. Шиндина, — позволяет Вагинову использовать те глубинные меха­низмы смыслообразования, которые были выработаны ею, и подключить к роману мощный слой мифопоэтических представлений» [23, с. 162].

Художественное пространство вагиновских романов имплицитно со­держит в себе литературно обработанную античную архаику с её магией имени и сакральными персонажами [24-27]. Традиции средневековых макабрических мистерий, а также ритуалы карнавального увенчания-развенчания шутовского короля, балаганные и шутовские действа эпохи Возрождения, выполняя функцию культурных кодов, насыщают вагиновский текст нарушенной логикой перевёрну­тых иерархий и вывернутых наизнанку структур [28, 29].

Мениппейная традиция с её жан­ровыми особенностями играет немаловажную роль в рома­не «Козлиная песнь». Обыгрывание жанровых структур симпосиона в перспективе от платоновского «Пира», «Пира» Лукиана и «Са­тирикона» Петрония до пушкинского «Пира во время чумы» несёт значительную смы­словую нагрузку в структуре произведения [23, с. 163] и связано, прежде всего, именно с образом «неизвестного поэта».

Изначальная знаковая «пустота» идиоматического выражения «неизвестный поэт» — в начале романа идентифицируется как объект (глава «Детство и юность неизвестного поэта»). Затем — как авто­биографический герой К. К. Вагинова. Постепенно окружаясь культурными кодами и обрастая смысловыми обертонами, эта изначальная «пус­тота» образа (его отсутствие, неизвестность и неопределённость) оформляется как семантически выпуклое плавающее означающее — ана­грамматическое Агафонов: «Смерть Диониса в ритуале, — указывала О. В. Шиндина, — как известно, символизируется жертвенным закланием козла, которое, по сути, оборачивается мнимой смертью, что служит источником для возникновения идеи травестийности. В сущности, роман образа автора оказывается своеобразным заклинательным обращением к судьбе, призванным заместить образ автора иной жертвенной фигурой, причём процесс замещения становится многослойным: реальный автор от­части заменяет себя персонажем образа автора, которому, в свою оче­редь, удаётся избежать смерти за счёт “принесения в жертву” неизвестного поэта, несущего в себе черты как образа автора, так и са­мого писателя» [23, с. 162].

Отметим, что для большинства художественных образов у К. К. Вагинова и связанных с ними культурно-семантических комплексов, ал­люзий и реминисценций, скрытых цитат, свойственна стили­стическая полиметафоричность и полисемантическая атрибутивность.

Полисемантика образа анаграммного Агафонова очевидна — идиоматическое выражение «неизвестный поэт» (буду­щий, бывший) корреспондирует в структуре знака с множественным диф­фузным означаемым:

— с автобиографической подосновой образа (целый комплекс индексальных признаков);

— с его «дионисийской» составляющей (мотив «неизвестного бога» в прадионисийских культах);

— с культурно-семантическим стереотипом современности (в частности, очевидны чер­ты символистского поэта-теурга [30]);

— с образом ницшевского художника «опьянения и сна» («Рождение трагедии из духа музыки» Ф. Ницше);

— наконец, с древнегреческой этимологией ἀγάπη (любовь, христианские трапезы любви).

Однако полисемантичность образа не только не упорядочена структурно, но и не закреплена за означа­ющим. Полиморфная структура текста освобождает образ от однозначной (и даже многозначной) интерпретации.

Рассмотрим од­но из коннотативных значений в анаграмматической конструкции имени собственного Агафонов. Это поможет достичь и результирующего эф­фекта в интерпретации. Одним из основателей жан­ра пиршественных бесед — симпосиона (συμπόσιον — древнегреч. пиршество, попойка) — считается Платон. Действитель­но, классическим образцом этой жанровой структуры является знамени­тый платоновский диалог «Пир». Несколько слов о композиции этого диалога. Рассказ о симпосионе, состоявшемся в доме поэта Агафона (sic!), является обрамлённым в несколько повествова­тельных структур-оболочек. Повествование восходит к третьему или даже к четвёртому его передатчику. О. М. Фрейденберг указывала, что фольклорный характер такой композиции вполне очевиден и легко обнаруживается при сличении с композициями повествований у других древних народов, например, в рассказах Шехерезады или в индийских параболах: «Часто такая композиция “завёрнутых” внутрь рассказов носит характер атемпорального “обрамления”, наполненного наррациями, лежащими одна в другой... Такое “раскрывание” Логоса было анало­гично раскрыванию занавеса над подмостками балагана (или храмовой святыней), или ящика с божками, или того статуарного силена, внут­ри которого находилась сияющая красота (“Пир”): показ заменял рас­сказ» [9, с. 223].

В платоновском «Пире», философском по содержанию произведении (однако вполне «карнавальном» по форме), кроме цент­рального предмета обсуждения — значении возвышенного («небесного») и низменного («гибриста») Эросов — ставится и вопрос о соотношении трагического и комического искусств. Собы­тия диалога отодвинуты в далёкое прошлое и отнесены к реальным ис­торическим лицам. Существенной жанровой особенностью «Пира» являет­ся то, что (как и в комедии) здесь речь идёт об умерших героях (ср. у К.К. Вагинова: «... литературу можно сравнить с загробным су­ществованием. Литература по-настоящему и есть загробное существо­вание» [14, с. 184]), которые и подвергаются инвективному осме­янию. Исследования О. М. Фрейденберг по древнегреческому фольклору до­казывают, что в этом состоял культовый, воскрешающий смысл инвекти­вы.

Ситуации в начале и конце пира намекают на сатурналии. Хозяин дома, где совершается действие, Агафон (афинский поэт-трагик — ок. 448/45 — ок. 400/399) предла­гает рабам самостоятельно вести празднество, без указаний и распо­ряжений — так, как будто хозяевами были бы сами рабы: «Пирующие рабы, узурпирующие функцию господ, — отмечала О. М. Фрейденберг, — могли быть действующими лицами сатурнического мима. <...> Тут главное действие занято под пир рабов, происходящий непосредственно на сце­не; рабы пьют и распутничают, а их хозяева где-то за кулисами вос­соединяются со своими женами. Замечательный пример такого древнего сатурнического мима и даёт платоновский “Пир”» [9, с. 245]. Уподобление Сократа сатирам и силенам также продолжает фольклорную проблематику, намекая на семантику раздвоенного персонажа: «Вот фигура, в которой сливаются связи ми­стерии, философии и мима! Сократ, эта инкарнация “истины” и “обма­на”, одновременно является и фольклорным философом, и философом ре­альным, и персонажем философского мима, и маской балаганного шута, и воплощением мистериальных идей, и героем древней комедии. Как ни “народна” и ни разношерстна его балаганная характеристика, но самый полный и подлинный его портрет дан Платоном в “Пире”. С точки зре­ния смысловой конструкции весь этот “Пир” построен на идее раздво­ения — того раздвоения, которое по-разному варьируется и философи­ей, и балаганом» [9, с. 240].

С другой стороны, дополняет тему фольклорно-мистериальных са­турналий приход пьяных комастов, устраивающих шум и беспорядок в конце пира. В «Пире» своеобразными репрезентантами жанров трагедии и ко­медии выступают соответственно Агафон (ср. происходящую в «Козли­ной песни» идентификацию между образом автора и образом «неизвест­ного поэта» Агафонова) и Аристофан. В начале диалога — обсуждение победы Агафона, перечисление его достоинств как трагедийного поэта. В конце — пьяный комос, считающийся главным элементом комедии: «Внешне оде­тый в “комическое”, весь “Пир”, по существу, мистериален, — подчёркивает О. М. Фрейденберг, — ...Он в своём целом восходит, как симпосий, к дионисийству, к мистериям Вакха-Эроса: мы знаем, что именно в ми­стериях увенчанные мисты ведут подобные же симпосии (совместные винопития) и на полях Элизия, где умершие совершают за столом тра­пезу с винопитием, происходят такие же симпосии» [9, с. 242].

Все действующие лица к моменту рассуждения о трагическом и комическом уже покинули сцену — либо отдыхают, либо разошлись по домам. Из трёх участников беседы действие покидает сна­чала Аристофан (он засыпает); вторым на рассвете (мотив восходя­щей зари — «божественной Эос» — один из ключевых в поэзии и прозе — особенно ранней прозе К. К. Вагинова) — хозяин пира, Агафон; и толь­ко Сократ, объединяющий, по мысли Платона, противоположности ко­мического и трагического, уходит последним: «Суть же беседы..., — как передаёт Аристодем, следивший за происхо­дящим сквозь сон, — состояла в том, что Сократ вынудил их признать, что один и тот же человек должен уметь сочинить и комедию и траге­дию и что искусный трагический поэт является также и поэтом комическим» [31, с. 134].

Основная идея состоявшейся между Сократом, Агафоном и Аристофа­ном беседы, отмечал А. Ф. Лосев в комментарии к диалогу, заклю­чается в том, что подлинное художническое мироощущение всегда про­тивостоит известной условности жанровых установок: «Говоря о том, что искусный трагический поэт должен уметь сочинить и комедию, Со­крат имеет в виду не только выучку и мастерство..., которые дают возможность человеку выработать разносторонние способности и навыки. Здесь скорее идёт речь о внутреннем глубоком осмыслении жизни, ко­торую творец (а не только выученный мастер) видит в разных аспек­тах, которые умеет воплотить в равной мере выразительно» [31, с. 455].

Несмотря на строгий классический канон, свойственный античным жанрам, нельзя забывать и об обратной сторо­не, «изнанке» канона (ср.: трагедиякозлиная песнь); нель­зя забывать и о мистериальной основе античных жанров.

Афинский поэт-трагик Агафон славился своим нео­быкновенным изяществом и красотой. У Аристофана в комедии «Жен­щины на празднестве Фесмофорий» (411 г. до н.э.) Агафон является в женском наряде; он одновременно декламирует от лица корифея и поёт, подражая хору. Се­мантика подобных перевоплощений подробно исследована в трудах М. Элиаде (о ритуальном переодевании и половом маскараде как о символическом достижении андрогинной целостности см. его работу: [32]). О. М. Фрейденберг объясняет их, прежде всего, особенностями тотемистическо­го мышления, представлениями о коллективном, множественном субъекте, совершающем действо в мистериальных актах, которые и стали струк­турной основой многочисленных жанров античности: «Тотемистическое мышление есть мышление автобиографическое: для него мир — это тотем, а тотем — это каждый человек, взятый совокупно и раздельно. Есть только одно всеобщее собирательное “я”, на лицо которого набро­шена маска безличного хорового коллективизма: это грамматически третье лицо множественного числа, которое, однако, является первым лицом единственного. Всё, что происходит, происходит в тотеме; мир его автобиография. Он движется и поёт, но это рассказ о себе самом, всегда обращённый к самому себе. Нет ничего в природе, что не было бы вообще обращено к кому-нибудь... Тотем, оплакивая умершего, оплакивает в нём себя; смеясь акту плодородия, он радуется себе, по­бедная песня, которую он поёт, говорит о победе его» [10, с. 127–128].

Подражание Агафона пению хора и его выступление в качестве ко­рифея этого хора коррелятивно в структуре «Козлиной песни» процессу распада образа автора на отдельные персонажи-маски — эманации ав­торской личности, образы-означающие демиурга (ср. фрагмент из ранней редакции «Козлиной песни»: «Я добр, — размышляю я, — я по-тептёлкински прекраснодушен. Я обладаю тончайшим вкусом Кости Ротикова, концепцией неизвестного поэта, простоватостью Трои­цына. Я сделан из теста моих героев...» [14, с. 505]).

В про­ведённом анализе феноменологической структуры образа «неизвестного поэта», используя широкий спектр интерпретационных воз­можностей вагиновского текста, мы стремились продемонстрировать скрытые семантические структуры, связанные с анаграммой фамилии главного героя романа – «неизвестного поэта» Агафонова. Приём анаграммирования представлен у К. К. Вагинова в ракурсе художественной телеологии романного повествования, которое основано на принципе полифункционального взаимодействия автора и персонажа.

Основным результатом проведённого исследования является вывод о том, что приём анаграммирования представлен у К. К. Вагинова в ракурсе художественной телеологии романного повествования, которое основано на принципе полифункционального взаимодействия автора и персонажа. Особым исследовательским вкладом в разработку представленной темы является указание на конкретные структурно-семантические комплексы, связывающие фамилию героя вагиновского романа с широкой лингвокультурологической традицией – от античности (диалог «Пир» Платона) до эпохи модерна («Рождение трагедии из духа музыки» Ф. Ницше).

Библиография
1. Clark K., Holquist M. Mikhail Bakhtin. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, 1984. 398 p.
2. Anemone A. Konstantin Vaginov and the Leningrad Avantgarde: 1921–1934 / A. Anemone; Ph. D. diss. UC Berkley, Michigan 1986. 285 p.
3. Шиндина О. В. О метатекстуальной образности романа Вагинова «Труды и дни Свистонова» // Вторая проза: Русская проза 20–30-х годов XX века. Тренто, 1995. С. 153–177.
4. Сегал Д. М. Творчество Константина Вагинова в культурном контексте // Зеркало. Литературно-художественный журнал. 2022. №59, 60. – URL: https://magazines.gorky.media/zerkalo/2022/59/tvorchestvo-konstantina-vaginova-v-kulturnom-kontekste.html
5. Paleari L. La letteratura e la vita nel romanze di Vaginov // Rassegna Sovietica. 1981. №5. P. 153–170.
6. Бреслер Д. М. Советские «эмоционалисты»: чтение Вагинова в 1960–1980-е // Новое литературное обозрение. 2020. № 164 (№4). С. 233–259.
7. Чуковский Н. К. Константин Вагинов // Чуковский Н. К. Литературные воспоминания. М.: Сов. писатель, 1989. С. 177–200.
8. Фрейденберг О. М. Проблема греческо¬го литературного языка // Советское языкознание: [Сборник статей] / Науч.-иссл. ин-т языкознания Ленингр. ин-та истории, философии, лингвистики и лит-ры (Лифли). Ленинград: Ленингр. науч.-иссл. ин-т языкознания, 1935 (тип. «Коминтерн»). В 3 т. Т. 1. С. 5–29.
9. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978. 605 с.
10. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра / О. М. Фрейденберг; подготовка текста, справ.-науч. аппарат, предварение, послесл. Н. В. Брагинской. М.: Лабиринт, 1997. 448 с.
11. Осовский О. Е., Дубровская С. А. Бахтин, Россия и мир: рецепция идей и трудов ученого в исследованиях 1996–2020 годов // Научный диалог. 2021. №7. С. 227–265.
12. Ширина Н. С. Влияние деконструктивизма на шрифтовую графику XXI века // Культура и искусство. 2021. №12. С. 56–65.
13. Lacan J. Ecrits: A selection. London: Tavistock Publications, 1977. 338 p.
14. Вагинов К. К. Козлиная песнь: романы / К. К. Вагинов; вступ. ст. Т. Л. Никольской, примеч. Т. Л. Никольской и В. И. Эрля. М.: Современник, 1991. 592 с.
15. Шукуров Д. Л. Автор и герой в метаповествовательном дискурсе К. К. Вагинова. Иваново: ИГЭУ, 2006.188 с.
16. Шукуров Д. Л. Поэтика «чужого слова» в творчестве К. К. Вагинова: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.01.01. – Иваново, 1998. 228 с.
17. Соссюр Ф. Анаграммы // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. С. 535–649.
18. Струкова Т. В. Анаграмма как энигматический жанр // Жанры речи. 2020. № 4 (28). С. 302–309.
19. Никольская Т. Л., Эрль В. И. "Примечания" // Вагинов К. К. Козлиная песнь: Романы. М., 1991. С. 544–591.
20. Овчеренко У. В. Грани телесности и анаграмма: текст как тело. Сборник «Культя» И. А. Одегова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2020. Том 13. Выпуск 7. C. 37–41.
21. Strada V. Nota // Vaginov K. Bambocciata. Torino: Einaudi, 1972. P. 169–177.
22. Marcialis, N. Il canto del capro // Il verri.1983. №29–30. P. 129–143.
23. Шиндина О. В. Театрализация повествования в романе Вагинова «Козлиная песнь» // Театр. 1991. №11. С. 161–171.
24. Сегал Д. М. Константин Вагинов и античность // Античность и культура Серебряного века: К 85-летию А. А. Тахо-Годи. М.: Наука, 2010. С. 395–412.
25. Каминская Ю. В. Коллекционирование как основополагающий творческий принцип поэтики К. Вагинова // Вестник Томского государственного университета. 2021. № 463. С. 32–41.
26. Чечнев Я. Д. Урбанизм петербургской прозы К.К. Вагинова: «Гарпагониана» как роман о городе эпохи социалистической реконструкции: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.01.01. – Москва, 2020. 198 с.
27. Чечнев Я. Д. «Мгновенный старик» в романе Константина Вагинова «Гарпагониана» (к вопросу о «возвращенной молодости» как сюжете эпохи социалистической реконструкции) // Сибирский филологический журнал. 2021. № 1. С. 109–118.
28. Bonnet Ch. Der Metafiktionale Roman. Untersuchungen zur Prosa Konstantin Vaginovs. München: Verlag Otto Sagner, 1998. 293 s.
29. Von Heyl D. Die Prosa Konstantin Vaginovs. Munchen, 1993.111 s. (Arbeiten und Texte zur Slavistik 57).
30. Ланда К. Категория «проникновения» у Вяч. Иванова и Данте: опыт духовного восхождения // Соловьёвские исследования. 2023. Вып. 1 (77). С. 152–173.
31. Платон. Собрание сочинений. В 4 т. Т. 2. / общ. ред. А. Ф. Лосева, В. Ф. Асмуса, А. А. Тахо-Годи; примеч. А. Ф. Лосева и А. А. Тахо-Годи; пер. с древнегреч. М.: Мысль, 1993. 528 с.
32. Элиаде М. Мефистофель и андрогин / М. Элиаде; пер. с фр. Е. В. Баевской (предисл., 1-3 гл.), О. В. Давтян (4-5 гл.); Науч. ред. С. С. Тавашерния. СПб.: Алетейя: Унив. кн., 1998. 374 с.
References
1. Clark, K., & Holquist, M. (1984). Mikhail Bakhtin. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press.
2. Anemone, A. (1986). Konstantin Vaginov and the Leningrad Avantgarde: 1921–1934. Ph. D. diss. Michigan: UC Berkley.
3. Shindina, O. V. (1995). On the metatextual imagery of Vaginov’s novel “The Works and Days of Svistonov”. Second prose: Russian prose of the 20–30s of the XX century (pp. 153–177). Trento.
4. Segal, D. M. (2022). Creativity of Konstantin Vaginov in a cultural context. Mirror. Literary and artistic magazine, 59, 60. Retrieved from https://magazines.gorky.media/zerkalo/2022/59/tvorchestvo-konstantina-vaginova-v-kulturnom-kontekste.html
5. Paleari, L. (1981). La letteratura e la vita nel romanze di Vaginov. Rassegna Sovietica, 5, 153–170.
6. Bresler, D. M. (2020). Soviet “emotionalists”: reading Vaginov in the 1960–1980s. New Literary Review, 4, 233–259.
7. Chukovsky, N.K. (1989). Konstantin Vaginov. Chukovsky N.K. Literary memories, pp. 177–200. Moscow: Sov. writer.
8. Freidenberg, O. M. (1935). The problem of the Greek literary language. Soviet linguistics: [Collection of articles]. Leningrad: Leningr. scientific research Institute of Linguistics, 1935 (type “Comintern”). In 3 volumes. Vol. 1. (pp. 5–29).
9. Freidenberg, O. M. (1978). Myth and literature of antiquity. Moscow: Nauka.
10. Freidenberg, O. M. (1997). Poetics of plot and genre. Moscow: Labyrinth.
11. Osovsky, O. E., & Dubrovskaya, S. A. (2021). Bakhtin, Russia and the world: reception of ideas and works of a scientist in research 1996–2020. Scientific dialogue (pp. 227–265).
12. Shirina, N. S. (2021). The influence of deconstructivism on type graphics of the 21st century. Culture and Art, 12, 56–65.
13. Lacan, J. (1977). Ecrits: A selection. London: Tavistock Publications.
14. Vaginov K.K. (1991). Goat song: novels. Moscow.
15. Shukurov, D. L. (2006). Author and hero in the metanarrative discourse of K. K. Vaginova. Ivanovo.
16. Shukurov, D. L. (1998). Poetics of the “alien word” in the works of K. K. Vaginov: dissertation ... candidate of philological sciences: 10.01.01. Ivanovo.
17. Saussure, F. (1977). Anagrams. Saussure F. Works on linguistics (pp. 535–649). Moscow.
18. Strukova, T.V. (2020). Anagram as an enigmatic genre. Genres of speech, 4(28), 302–309.
19. Nikolskaya, T. L., & Erl, V. I. (1991). Vaginov K. K. Goat Song: Novels (pp. 544–591). Moscow.
20. Ovcherenko, U.V. (2020). Facets of corporeality and anagram: text as a body. Collection “Stump” by I. A. Odegov. Philological Sciences. Questions of theory and practice, 7, 37–41.
21. Strada, V. (1972). Nota. Vaginov K. Bambocciata (pp. 169–177). Torino: Einaudi, 1972.
22. Marcialis, N. (1983). Il canto del capro. Il verri, 29–30, 129–143.
23. Shindina, O. V. (1991). Theatricalization of the narrative in Vaginov’s novel “The Goat Song”. Theater, 11, 161–171.
24. Segal, D. M. (2010). Konstantin Vaginov and antiquity. Antiquity and culture of the Silver Age: To the 85th anniversary of A. A. Tahoe-Godi (pp. 395–412). Moscow: Nauka.
25. Kaminskaya, Yu. V. (2021). Collecting as a fundamental creative principle of K. Vaginov’s poetics. Bulletin of Tomsk State University, 463, 32–41.
26. Chechnev, Ya. D. (2020). Urbanism of St. Petersburg prose K.K. Vaginova: “Harpagoniana” as a novel about a city in the era of socialist reconstruction: dissertation ... candidate of philological sciences: 10.01.01. Moscow.
27. Chechnev, Ya. D. (2021). “Instant old man” in Konstantin Vaginov’s novel “Harpagoniana” (on the issue of “returned youth” as a plot of the era of socialist reconstruction). Siberian Philological Journal, 1, 109–118.
28. Bonnet, Ch. (1998). Der Metafiktionale Roman. Untersuchungen zur Prosa Konstantin Vaginovs. München: Verlag Otto Sagner.
29. Von, Heyl D. (1993). Die Prosa Konstantin Vaginovs. München.
30. Landa, K. (2023). The category of “penetration” in Vyach. Ivanova and Dante: the experience of spiritual ascent. Solovyov studies, 1(77), 152–173.
31. Plato. (1993). Collected works. In 4 vols. Vol. 2. Moscow: Mysl.
32. Eliade, M. (1998). Mephistopheles and the Androgyne. Saint Petersburg: Aletheia.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Творчество Констатина Вагинова (настоящая фамилия Вагенгейм) – русского прозаика, поэта, представителя ОБЭРИУ – не так частотно становится объектом изучения. Однако, маркировка его текстами Серебряного века, безусловно, есть, что собственно и важно для полновесной оценки истории русской литературы. Он известен как автор модернистских романов «Козлиная песнь», «Труды и дни Свистонова», «Бамбочада», «Гарпагониана». Ведущей темой про¬зы Константина Вагинова является ги¬бель и крушение т.н. ста¬рой, классической пе¬тербургской куль¬ту¬ры. Приемы, используемые прозаиком, совместимы с гро¬те¬ском, что нарочито было реализовано в частности у Николая Го¬го¬ля. Рецензируемая статья посвящена анализу анаграммы «неизвестный поэт» в романе «Козлиная песнь». Считаю, что выбранная магистраль достаточно интересна, оригинальна, по-своему нова. Автор в начале своего труда отмечает, «в структуре романа К. К. Вагинова «Козлиная песнь» (1928) имена персонажей в большинстве своём предстают как индексальные знаки прототи¬пов. Дело в том, что сам роман создавался как произведение, во мно¬гом предназначавшееся для определённого круга читателей (иногда в связи с этим используют выражение «круг М.М. Бахтина», участником которого был писатель…», «диапазон индексальных признаков, идентифицирующих личность того или иного прототипа (а почти каждый герой в структуре вагиновских произведений имеет своего реального «двойника»), достаточно велик. За многими ге¬роями романа «Козлиная песнь» тянется шлейф явных культурно-семанти¬ческих стереотипов, закреплённых в памяти общества за тем или иным культурным представителем (ср., например, очевидную аллюзию в паре «Заэвфратский — Н. Гумилёв»)». Для исследователя предметная остановка сделана на индексальной ассоциации имени «неизвестного поэта»: «ассоциация пространного имени автобиографического героя К. К. Вагинова «неизвест¬ного поэта» Агафонова для нас является важным феноменологическим об¬наружением и представляет ключевую идеограмму, кодирующую иноимённо-ипостасное множество в структуре вагиновских произведений. Концепция творчества «неизвестного поэта» в романе «Козлиная песнь» являет творческую программу самого писателя». Мотивировка выбора сделана конструктивно, потенциальный читатель получает должную информационную составляющую. Основательна в работе и методологическая база, следовательно, теория и практика синтезируются грамотно: «особое внимание уделено анализу феноменологической структуры данного образа, основанной на элементарных семантических связях с формально отсутствующим лингвокультурологическим комплексом реконструируемого контекста. Приём анаграммирования представлен в ракурсе художественной телеологии вагиновского произведения и рассматривается нами в рамках методологических установок исторической поэтики (О.М. Фрейденберг, М.М. Бахтин) и избирательно применяемых методов деконструктивистского анализа». Считаю, что работа может стать образчиком для новых сочинений смежной тематической направленности. Примечательно, на мой взгляд, реализуется в статье эффект диалога с уже имеющимися наработками, автор удачно вводит в свой текст эти блоки. Например, «в своё время проблема анаграмм вызвала обострённый научный интерес. На¬пример, О. М. Фрейденберг изучала звуковые и слоговые повторы ключевого слова в рамках греческой и латинской традиции. Известно, что Ф. де Соссюр считал приём анаграммирования свойством всей индоевропейской поэтической традиции, что и подтверждается сов¬ременными исследованиями. Однако О. М. Фрейденберг рассматривала ана¬граммы в ряду с основными особенностями архаического мышления, что значительно расширяет перспективу научного анализа». Материал информативен, насыщенность суждений привлекает. Анализ текста сделан весьма грамотно, с погружением в культурный, литературный контекст: «мениппейная традиция с её жан¬ровыми особенностями играет немаловажную роль в рома¬не «Козлиная песнь». Обыгрывание жанровых структур симпосиона в перспективе от платоновского «Пира», «Пира» Лукиана и «Са¬тирикона» Петрония до пушкинского «Пира во время чумы» несёт значительную смы¬словую нагрузку в структуре произведения и связано, прежде всего, именно с образом «неизвестного поэта». Большая часть тезисов-наблюдений выверена, фактических нарушений нет. Думаю, что не лишними являются и т.н. промежуточные выводы, они дают возможность ступенчато двигаться по ходу работы. Например, «полисемантика образа анаграммного Агафонова очевидна — идиоматическое выражение «неизвестный поэт» (буду¬щий, бывший) корреспондирует в структуре знака с множественным диф¬фузным означаемым: — с автобиографической подосновой образа (целый комплекс индексальных признаков); — с его «дионисийской» составляющей (мотив «неизвестного бога» в прадионисийских культах); — с культурно-семантическим стереотипом современности (в частности, очевидны чер¬ты символистского поэта-теурга); — с образом ницшевского художника «опьянения и сна» («Рождение трагедии из духа музыки» Ф. Ницше); — наконец, с древнегреческой этимологией ἀγάπη (любовь, христианские трапезы любви)» и т.д. Термины / понятия введены в работу с учетом коннотаций: «все действующие лица к моменту рассуждения о трагическом и комическом уже покинули сцену — либо отдыхают, либо разошлись по домам. Из трёх участников беседы действие покидает сна¬чала Аристофан (он засыпает); вторым на рассвете (мотив восходя¬щей зари — «божественной Эос» — один из ключевых в поэзии и прозе — особенно ранней прозе К. К. Вагинова) — хозяин пира, Агафон; и толь¬ко Сократ, объединяющий, по мысли Платона, противоположности ко¬мического и трагического, уходит последним…». Работа имеет завершенный вид, тема исследования раскрыта, аргументация имеет существенный характер. В заключительной части автор констатирует: «приём анаграммирования представлен у К. К. Вагинова в ракурсе художественной телеологии романного повествования, которое основано на принципе полифункционального взаимодействия автора и персонажа. Особым исследовательским вкладом в разработку представленной темы является указание на конкретные структурно-семантические комплексы, связывающие фамилию героя вагиновского романа с широкой лингвокультурологической традицией – от античности (диалог «Пир» Платона) до эпохи модерна («Рождение трагедии из духа музыки» Ф. Ницше)». Список источников объемен (32 номинации); формальные требования издания учтены. С учетом сказанного отмечу: рецензируемая статья «Анаграмма «неизвестного поэта» в романе К.К. Вагинова «Козлиная песнь» может быть рекомендована к открытой публикации в научном журнале «Litera».
Ссылка на эту статью

Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи


Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.