Статья 'Прения с греками о вере: текст автографа Арсения Суханова 1650 г.' - журнал 'Genesis: исторические исследования' - NotaBene.ru
по
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Genesis: исторические исследования
Правильная ссылка на статью:

Прения с греками о вере: текст автографа Арсения Суханова 1650 г.

Богданов Андрей Петрович

доктор исторических наук

ведущий научный сотрудник, Институт российской истории, Российская академия наук

117036, Россия, г. Москва, ул. Дмитрия Ульянова, 19, оф. 40

Bogdanov Andrey Petrovich

Doctor of History

BOGDANOV Andrey Petrovich – Doctor of Historical Sciences, Senior Research Associate, Institute of Russian History of the Russian Academy of Sciences;

Institute of Russian History – RAS, Dmitriya Ulyanova ulitsa 19, Moscow 117036 Russia; bogdanovap@mail.ru

bogdanovap@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-868X.2019.3.28783

Дата направления статьи в редакцию:

26-01-2019


Дата публикации:

09-04-2019


Аннотация: Перед вами первое издание чернового автографа церковной части отчета в Посольский приказ русского посла Арсения Суханова. Текст представляет две первые авторские редакции сочинения. Указано его соотношение с третьей редакцией, протограф которой стал основой рукописной традиции сочинения, известного «Прения с греками о вере». Актуальным это сочинение, защищающее русский церковный обряд, сделали реформы Никона, вставшего на позиции греков – оппонентов Суханова. Публикация показывает, как посол уточнял свой документально точный отчет, состоявший из двух частей. В первой он провел расследование оскорбления государевой чести при сожжении на Афоне московских книг и заставил греков отказаться от обвинений Русского Православия в ереси. Во второй посол защитил суверенитет России от притязаний четырех восточных патриархов указывать царю и Московскому патриарху. Суханов объяснил, что главой мирового православия является православный царь. Так было в Риме, когда Константин Великий пожаловал Римскому папе белый клобук вместо царского венца. Падение пап в ересь сделало главным в православии подчиненного им Константинопольского патриарха, близкого к благочестивому царю. После отпадения в унию и гибели Константинополя главой православия стал Московский патриарх при единственном православном русском царе. Восточные патриархии повторили судьбу избранного Богом, а затем отвергнутого им Израиля. Они не были и вследствие утраты благочестия не могут являться «учителями веры» для русских. Место Римского папы занимает Московский патриарх, а место восточных патриархов – четыре русских митрополита. Такова была официальная позиция Московского правительства в 1650 г.


Ключевые слова:

Арсений Суханов, Прения о вере, Москва Третий Рим, Афон, Русская православная Церковь, Восточная православная Церковь, Посольский приказ, русское благочестие, Константинополь, Новый Рим

Abstract: This article presents the first edition of the draft of autograph ecclesiastical report to the Ambassadorial decree of the Russian ambassador Arseny Sukhanov. The text contains first two author’s editions of the composition. Its correlation with the third edition is indicated, which protograph became the foundation for the manuscript tradition of the famous “The Debate on Faith with the Greeks”. The reforms of Patriarch Nikon of Moscow, who took the side of the Greeks –  opponents of Arseny Sukhanov, increased relevance of this composition. The publication demonstrates that in first part of the report, the ambassador pursued investigation of the insults of monarchic dignity due to burning Moscow books on Mount Athos, and forced the Greeks to withdraw accusation of the Russian Orthodoxy in heresy. In the second part, the ambassador defended the Russia’s sovereignty from the claims of the four Eastern patriarchs to oppress the Czar and the Patriarch of Moscow. Sukhanov explained that the head of the world Orthodoxy is the Orthodox czar. Same was in Rome, when Constantine the Great conferred on the Pope a white klobuk instead of the imperial fritillary. Sliding of the popes into heresy, made the chief in Orthodoxy the subordinated to them Patriarch of Constantinople, close to the pious czar. After the fall of Constantinople, the head of Orthodoxy became the Patriarch of Moscow  under the only Russian Orthodox czar. The Eastern patriarchies repeated the fate of the chosen by God, and them rejected by him Israel. They have never been, particularly due to the loss of piety, the “mentors of faith” for the Russian people. The post of the Pope was filled by the Patriarch of Moscow, and the position of Eastern patriarchs – by the four Russian metropolitan bishops. Such was the official position of the government of Moscow in 1650.


Keywords:

Arseny Sukhanov, Debate about faith, Moscow Third Rome, Mount Athos, Russian Orthodox Church, Eastern Orthodox Church, Posolsky Prikaz, Russian Piety, Constantinople, New Rome

Самое яркое публицистическое сочинение XVII в., получившее в рукописной традиции и научной литературе название «Прения с греками о вере», веками считалось подделкой. Выдающийся археограф и исследователь Православного Востока, добывший для патриарха Никона целую библиотеку старинных греческих книг, Суханов не мог, по мнению историков, отстаивать позиции староверов. Причем столь ярко и аргументировано, что полнота доказательств в «Прениях» превосходит все сочинения полемистов XVII в. и сравнима лишь с «Поморскими ответами» XVIII в.

Конец спорам об авторстве положил митрополит Макарий, рассмотревший «Прения» по авторизованному списку, поданному русским послом Сухановым в Посольский приказ в качестве церковной части отчета о его миссии в Малороссии, Молдавии и Валахии 1649–1650 гг. [6, с. 148–158]. Н. Ф. Каптерев поставил содержание этой рукописи 2-го реестра Греческих дел МГАМИД (РГАДА, ф. 52, оп. 1, стлб. 7157/1649 г. № 8, л. 37–71), в центр своей фундаментальной монографии об истории отношений России с Православным Востоком [5, с. 383–426]. По архивной рукописи (далее – Арх) текст был трижды издан [8]; [1. с. 25–101]; [7, с. 327–359]. Однако достоверного полного текста «Прений» исследователи не получили.

Церковный отчет Суханова, следовавший в свитке Посольского приказа после его политического отчета [4, с. 180–193], то есть сверху, сильно поврежден временем. В нем отсутствует окончание и начиная с середины утрачены существенные фрагменты. Для заполнения лакун Арх С. А. Белокуров и Х. М. Лопарев пытались использовать «лучшие списки», отдавая предпочтение рукописям XVIII в., каждый раз неудачно. Попытка Белокурова во втором издании привлечь в разночтениях разнообразную рукописную традицию, в том числе староверческие редакции, также была обречена на неуспех. Выдающийся археограф нашел 24 рукописи «Прений» и использовал 19 из них. Сегодня известны 54 списка, но и они не позволяют сколь-нибудь полно реконструировать историю текста «Прений» [2]. Без этого было нельзя восстановить утраченный общий протограф Арх и рукописной традиции.

К счастью, мне удалось обнаружить черновой автограф «Прений», позволяющий восстановить почти весь поврежденный в Арх текст, включая его нетривиальное окончание [3]. Суханов приплел черновик к одному из двух Хронографов, тщательно отредактированных и дополненных им в 1650-х – начале 1660-х гг. Более поздний из них – РНБ. F.XVII.17 – широко известен благодаря использованию Троицкой редакции Никоновской летописи. Не менее интересный в хронографической части список Собрания МГАМИД: РГАДА, ф. 181. Оп. 1. № 659, – не вызвал пока должного интереса. Автограф «Прений» (далее – МГАМИД) приплетен Сухановым после чистых листов в конце кодекса, на л. 348–360.

Автограф написан на лучшей бумаге, которую Суханов использовал во время миссии, чтобы писать самые важные тексты в Посольский приказ (сохранились в деле о его миссии РГАДА, ф. 52. Стлб. 7157/1649 г. № 22, л. 1, 76), и на которой подал в приказ перевод «Проречения над гробом Константина Великого, помещенный в отчете после политической части, перед списком Арх (л. 35–36). Рукопись, написанная и отредактированная Сухановым в столице Валахии Тырговиштах с 6 июня (последняя дата текста) до 23 сентября (отъезд автора с труднейшей дипломатической задачей в Чигирин) 1650 г., сообщает нам два первые редакции текста «Прений».

Первая редакция – это авторский беловик, аккуратно написанный и корректурно выправленный Сухановым темно-коричневыми чернилами (Ч-1). Смысловая правка светло-коричневыми чернилами (Ч-2), с минимальной добавкой в конце совсем светлых чернил (Ч-3) привела к появлению второй редакции, представленной в основном тексте публикации. Вся правка Ч-1, Ч-1 и Ч-3 указана в разночтениях в круглых скобках. Там же отмечен практически полный учет этой правки в авторизованном списке Арх и указаны добавления, сделанные в третьей редакции, в т.ч. по указаниям второй редакции, сделанными Ч-2.

Арсений Суханов. Прения с греками о вере в авторских редакциях

«158-го марта в 30 день, едучи с Москвы живоначальныя Троицы Сергиева монастыря старец Арсеней Суханов к Паисию патриарху Еросалимскому, ночевал в Молдавской земли, в Васлую, в монастыре сербском, в метохе святыя горы Зуграфского монастыря; и туто, сидя за трапезою, сказовал игумен з братьею: деялось де у них во Афонской горе. Некто у них был старец честен, сербин, житием свят, и во всем искусен и леты стар; жил в ските, и держал книги московския у себя и крестился крестным знамением по московску, как писано в книге Кирила Еросалимскаго, что печатана на (на – над строкой Ч-2, есть в Арх) Москве, – да и прочих томуж учил. И сведали де про то греки, и сошлись все изо всех монастырей, и того сербина и с московскими книгами поставили на соборе и испытали во всем; и он де им ответ дал против книги Кириловой, как писал блаженныи Феодорит, и Мелетии патриарх Антиохийскии и, последуючи им, писал Максим грек. И те де греки, выслушав у него, называли московския книги еретическими. И он де им говорил, что есть у них книги старинныя сербьския писменыя, а в них де писано о крестном знамении так же, как и в московских. И тое де книгу писменую, сыскав, принесли на собор, и спущали с московскою печатною книгою и все де сошлось слово в слово против московской книги. А та де книга, как (как – над строкой Ч-1, есть в Арх) писана, 130 лет тому. И греки де на того старца распыхались яростию велию и хотели его сожечь с книгами. И на милость положили, что его не сожгли, а всяким жестоким смирением смиряли, и бесчестили и привели де его ко клятве, что впредь ему так не // (л. 348 об.) крестит(ь)ся и прочих не учить. А что де у него было книг печатных московских, и то у него все взяли и пожгли; да и сербскую де писменую книгу туто ж сожгли. А московских книг сожгли: Кирила Еросалимскаго, и Многосложной Свиток и Псалтырь со (со – нет в Арх) следованием.

Да тот же игумен говорил: греки де горды и нам сербом из давных веков ненавистны. Как де мы сербы и болгары крестились, и государи де наши посылали к ним (в Арх. далее над строкой: греком), чтоб оне нам преложили книги на словенской язык; и оне де нам отказали, ненавидя нас и чтоб им греком у нас быть во властех. И как де Бог дал нам Кирила философа, родился от отца болгарина, а от матери грекини, и навык грамоте греческой и латинской и словенскому языку, и тот де Кирил ходил в Царьград, докладовал, чтоб ему поволили сложить словенскую грамоту. И они де ему не поволили и запретили. И он де ходил в Рим к папе Андреяну благочестивому, и папа де ему благословил. И как де Кирил грамоту словяном сложил. И греки де много искали, где б, сыскав его, убить. И Кирил де, то сведав, укрывался в дальних словянех, что ныне живут под цесарем, и там де и преставился. И папа де повелел мощи его взять в Рим и погреб его в Риме в церкви святых апостол. А брата де его Мефодия папа Андреян поставил епископа в Паннонии, иже ныне те словяне под цесарем и в Венграх. Да и до сех де мест нас ненавидят греки, что мы по словенским книгам чтем, и архиепископа, и митрополитов, и епископов и попов своих имеем; а им де (де – над строкой Ч-2, есть в Арх) хочется, чтоб все оне у нас владычествовали. И тое де ради гордости греки и царство свое потеряли, и в церковь де оне на конех ездили и причастие // (л. 349) сидя на конех приимали.

Месяца априля в 24 день в Торговищи сидели за трапезою в патриарше монастыре с патриархом митрополит Мелетии Браиловскии, архимарит Анфимии, архимарит Филимон, поп Макарии, Иасаф, даскол Малахии (далее: русской дьякон Иона Маленькой – зачеркнуто Ч-2, в Арх нет) и вся братья. И сидя за столом, говорил патриарх меж себя с митрополиты и архимариты о кресте, како рукою креститися. И говоря много меж себя, патриарх вспросил старца Арсения, и показал руку свою, сложа три перста, и говорил: Арсение! Тако ли вы креститеся?

И старец Арсеней, сложа персты руки своея, как писано в Кириловой книге, и говорил патриарху: тако мы (над строкой крестик Ч-2) крестимся.

И патриарх говорил: кто вам так велел?

И старец Арсении говорил: есть у нас о том писано во святых книгах; да и Святыя горы ваш же гречанин Максим Грек так же писал.

И патриарх говорил (три слова над строкой Ч-1, в Арх есть): еретик есть Максим, той написал так.

И старец Арсеней говорил: владыко святый! Ты его ныне называешь, не зная его, еретиком, а ереси его никакой не ведаешь, но единаго (над словом косой крестик Ч-2) ради креста, что вас обличает. А которыя патриархи старыя, те его послали, знаючи, по прошению великого князя, не за еретика, но выбрали их двоих изо всей Грецыи и ис тех двоих его послали, выбрав лучшаго. А по времени паки писали об нем к государю, чтоб государь его к ним отпустил; и в грамотах своих писали, назвали его вторым Златоустом, и просили того у государя с великим прошением; и с тех грамот списки и ныне на Москве. А ты (А ты – в Арх исправлено на: Ты) ныне называешь его еретиком, а и не знал его ты; у нас он писал много, а ереси никакой нет. // (л. 349 об.)

Старец же Арсении вспросил у гречан: скажите ми вы от писания: где то написано, чтоб по вашему сложению велено креститися?

И оне все с патриархом сказали, что писал им о том Дамаскин иподьякон.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: у нас Дамаскина иподьякона книги нет, и не знаем хто он. У нас есть книга Ивана Дамаскина, что был в Дамаску, и рука ему была отсечена и Богородица тое руку ему исцелила в одну нощь; и о том ничего он (он – над строкой Ч-1, в Арх есть) не пишет.

И греченя сказали: не Иван то им писал, но Дамаскин некто именем, иподиакон и студит; а был он в недавных летах, тому лет с семдесят, как умер.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: я тому (тому – над строкой Ч-2, в Арх есть) вашему Дамаскину не верю, потому что (тот Дамаскин – зачеркнуто Ч-2, в Арх нет) был после 7 собора спустя многое время; откуду он родом, и каково его житие было и в кое лето был он, того у вас про него не писано, и знамения и чюдес от него никакова не бывало. Но был он некто именем Дамаскин, иподиакон и студит, рекше тщатель во учении. Но скажите ми от древних отец писания.

И священник Макарии говорил: есть так; делом говорит Арсении. Книга Дамаскина иподиакона добра, а хто он, и где, и в кое время и каково его житие было, того мы не ведаем все и писания о том у нас нету.

Потом митрополит Мелетии и архимарит Анфим и Филимон говорили (Арсению – в Арх вставлено Сухановым над строкой): коли ты не вериш Дамаскину, ино Иван Златоустыи о том пишет. // (л. 350)

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсеней говорил: добро есть, будет Иван Златоустыи писал. Я рад слушать; покажите ми.

И патриарх послал по Златоустову книгу. И как принесли книгу Ивана Златоустаго в десть греческую, печатана в Венецыи (в Венецыи – вставлено Ч-1 над строкой вместо зачеркнутого: в Аглинских немцах; в Арх по исправленному), и в Златоустове книге сыскали, писано глухо: повелевает крестообразно креститися, а как персты складать, и того ничего не писано.

И тут греки своего оправдания ничего не сыскали.

Патриарх говорил: Арсение! Да как то толкуется, как ты складаешь свою руку?

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: великии, и малыи, да третии, что подле малого, то мы исповедуем единого (образ – вставлено над словом и зачеркнуто Ч-1, в Арх нет) Бога в Троицы. А два перста вышнии и среднии великии, то признаваем два естества Христова, божество и человечество. А еже среднии вели(кии) (в Арх традиционное сокращение раскрыто Сухановым над строкой в ходе правки) перст мало наклонен, – то исповедуется, еже Сын Божии преклонь небеса, и сниде на землю и бысть человек нас ради. Також писал и древнии во святых отцех блаженныи Феодорит. Тем же крестом и Мелетии патриарх Антиохийскии чюдо сотвори и еретиков посрами. Потом же, последуючи им, и Максим Грек пишет також.

И паки патриарх свою руку сложа три перста, и показал и рек: так мы крестимся; те де три перста знаменует пресвятыя Троицы образ.

И старец Арсении говорил: владыко святыи! И у нас есть три перста во образ пресвятыя Троицы, да не те, которыя ты складаеш. Толко мы крест Христов выображаем теми персты (теми персты – вставлено над строкой Ч-2; в Арх есть), которыя значат два естества Христова, божество и // (л. 350 об.) человечество, и снитие с небес на землю. Понеж(е) на кресте страдал един Сын Божии, а не Троица. То мы теми персты (телу касаемся – зачеркнуто Ч-2, в Арх нет) и крест Христов, сиречь страсти его, знаменуем, а не теми треми персты, которыя пресвятыя Троицы значат.

Старец же Арсении говорил: как мы крестимся, так у вас и Спасов образ в церкви написан.

И патриарх сказал: то де благословенная рука; так благословлят(ь) подобает, а не креститися.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: что есть и какое то различие Дамаскин вам учинил, что людем знамение крестное давать двемя персты, а себе тремя? У нас же крестное знамение едино святитель творит, како на людех, тако и на себе; а проч(ие) по тому ж(е).

И патриарх говорил: Арсение! Да откуду ж(е) вы то взяли? Ведь вы крещение приняли от греков?

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсеней говорил: владыко святыи! Я вам и многажды говорил, как у нас писано, и вы тому не верите; и топере я от вас хощу слышат(и): вы учинились християне преже нас, а мы после. Скажите мне вы: откуду вы то приняли, и от кого, и в кое время и где то писано у вас, чтоб по вашему тремя персты креститись?

И патриарх и 2-ж и 3-ж (в Арх: двожжи и трозжи) то говорил: откуду вы то приняли?

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: не стану я вам говорить. Скажите вы напредь про себя: от ково вы то приняли, потому что вы преж нас крестились.

А архимарит Филимон сказал: нигде того у нас не писано, но мы сами так изначала приняли.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсеней говорил: добро ты так сказал (что вы – повтор зачеркнут Ч-1, в Арх нет), // (л. 351) что вы сами так изначала приняли. И мы також(е) изначала сами прияли от святого апостола (в Арх слово пропущено и вставлено Сухановым над строкой) Андрея, також(е) и блаженныи Феодорит пишет и прочии.

Ты рек, что вы сами так изволили. Чем же вы лучши нас? Что ты сам, а мы ведь сами таковы ж(е), как и вы. Також(е) у нас Богу угодивших много, что и у вас было. А се вы веру прияли от апостол, мы (в Арх: а мы) також(е) от апостола Андрея. А хотя б и от грек, но от тех, которыя (исправлено Ч-2 из: которы; в Арх по исправленному) непорочно сохраняли (В Арх исправлено Сухановым из: сохранили) правила святых апостол и 7 вселенских соборов, а не от нынешних, которыя не соблюдают прав(ил) святых апостол: в крещении обливаются вси и покропляются (и покропляются – над строкой Ч-1; в Арх есть), а не погружаются в купели (в купели – над строкой Ч-2; в Арх есть), и книг своих и науки у себя не имеют, но от немец приимают.

Истинну ты рек, что вы сами так изначала прияли, а не по святых отец преданию. Есть ли бы вы по святых отец преданию и по апостольскому благовестию ходили, то бы вы крестилис(я) (в Арх исправлено Сухановым из: крестили) рукою по (по – над строкой Ч-1; в Арх есть) преданию блаженнаго Феодорита и Мелетия Антиохийскаго. А в крещении погружалис(я) бы, а не обливалися, якоже римляне (в Арх: рымляне – исправлено Сухановым из: рымляни). А то вы своим упрямством претворяете, якоже Дамаскин зделал вам в одном кресте три креста.

Архимарит же Филимон говорил: вы на Москве одне так креститес(я) (исправлено Ч-1 из: крестились; или: крестили; в Арх по исправленному); а Полской земли Русь по нашему по греческу крестятся.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсеней говорил: добро так говоришь. Хочешь ли тем своим словом прав и виноват быть?

И (в Арх нет) архимарит крепился первым своим словом, говорил 2-ж и 3-ж (в Арх: дважди и трижды) то ж(е) слово.

А старец Арсеней говорил: адно (в Арх: одно) тебе говорю: хочеш ли тем словом прав и виноват быть?

И он узнал, такова слова не дал.

И (старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсеней говорил: я хочю тем // (л. 351 об.) твоим словом и прав и виноват быть. Зде у вас в Торговищи сыщу такову книгу Полские земли печатную, а в ней писано о крестном знамении слово в слово против нашего, а та книга у втораго логофета у (у – в Арх. нет) Удришта граматика словенская.

И на тех словах патриарх и все замолчали и, мало посидев, востав из-за трапезы, пошли кручиноваты, что хотели оправдатися святыми книгами, да нигде не сыскали, и то им стало за великии стыд.

И вышед из-за стола на монастыре митрополит Мелетии, и поп Макарии, да Иоасаф старцу Арсению говорили: откуду ж вы веру приняли? Ведь от нас?

(И старец – зачеркнуто, в Арх: И) Арсеней говорил: мы веру прияли от Бога, а не от вас.

Паки греки рекли: крещение вы приняли от нас греков?

(И старец – зачеркнуто, в Арх: И) Арсеней говорил: мы крещение изначала приняли от апостола Андрея, а не от вас.

И паки (старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: скажите ми вы, греки, про себя: от ково вы крещение прияли?

И архимарит Филимон говорил: мы крещение прияли от Христа, и от апостол и от Якова брата Божия.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: то вы неправду говорите. Вы, греки, живете в Грецыи, и в Македонии по сю страну Царяграда, подле Белаго моря, и около Солуня и Афон горы. А Христос был во Иеросалиме, так же и Яков брат Божии. А вы, греки, во Иеросалиме в то время не были: были в то время в Иеросалиме жиды и арапы. Да и ныне в Иеросалиме и около Еросалима все арапы и сирьяне, // (л. 352) а греков нет, окроме вас старцов, приходящих немногих, которыя у патриарха живут; а еросалимския старцы все арапы по монастырем живут и у патриарха (и у патриарха – дописано в строку Ч-1, более беглой скорописью; в Арх есть). А крещение вы прияли по Вознесении Христове от апостола Андрея и от прочих. И будучи в Цареграде апостол Андрей да и к нам пошол Черным морем. И мы крещение в то ж(е) время прияли от апостола, как и вы, а не от вас греков.

И поп Макарии говорил: делом Арсении говорит: во Иеросалиме тогда греков не было, да и ныне нету.

И видев даскола Лигоридия, призвали к себе и разсказали ему (ему – в Арх пропущено и вставлено на поле основными чернилами) все, о чем за трапезою спор был о крестном знамении.

И даскал Лигоридии вопросил старца Арсения: како руку складать и что тому толкование?

И старец Арсеней сложа персты руки своя по древнему преданию блаженнаго Феодорита и прочих и толкование сказал против того ж писма.

И даскал Лигоридии сказал всем им: добро у них, так ещо и лучши нашего.

И патриарх, призвав к себе даскола Лигоридия, и говорил ему, чтоб он приискал от писании святых о крестном знамении на оправдание им.

И даскал говорил: не мощно сыскати такого оправдания.

И патриарх на него кручинился.

И сказывал то сам даскол, сидя за столом (за столом – в Арх пропущено и вставлено Сухановым чернилами правки) у втораго логофета у Удришта, за што на него патриарх кручинился. А старцу Арсению сказовал Удриштов студент Федор русин: при нем де даскол то говорил.

Здесь писать патриархов вопрос маия в 8 день.

(Предложение вписано Ч-2; в Арх далее на стлб. 45–53 обширный текст о разговорах 8 и 9 мая:

«158-го году маия в 8 де(нь) в Торговищи старец Арсеней ужинал у патриарха в кел(ь)е. И после ужина, как пошел из-за стола, говорил Иоасафу попу, чтоб он доложил патриарха, чтоб патриарх велел кому из своих архимаритов с ним старцем Арсением посидет(ь) и поговорит(ь) о летописце, что лета в руских книгах не сходятся з греческими от Христова Рожества.

И поп Иоасаф после старца Арсения патриарха докладывал и, сошед с верху, старцу Арсению сказал, что о том деле патриарх прикажет архимариту Анфиму или кому иному.

Маия в 9 де(нь) сидели с патриархом в трапезе вся брат(ь) я и после трапезы патриарх пошол к себе, а старцу Арсению велел за собою в верх итти: и, пришед в верх, учал говорит(ь): Арсение! Вчера мне Иасаф говорил твоим словом, чтоб мне велет(ь) с тобою кому посидет(ь) и поговорит(ь) о летописце. Для чево то тебе надобно?

Арсении говорил: владыко святыи! Надобно для того, что неведомо для чего у нас с вами летописец от Рожества Христова не сходитца.

И патриарх говорил: да как тебе мнится: у нас ли потеряно или у вас? Говори со мною.

Арсении говорил: владыко святыи! С тобою мне о том говорит(ь) не умет(ь), любо реч(ь) в задор пойдет, чтоб тебя на гнев не привести. Вели со мною кому иному говорит(ь); и что мы станем говорит(ь) , вели нам то записыват(ь) и к тем речам, кождому к своим, вели нам руки свои прикладыват(ь), чтоб бесповоротно. И так у нас сыщется вся правда: хто будет прав, хто виноват, и вы ль потеряли или мы.

И патриарх говорил: скажи мне хто тебе надобен, с кем тебе говорит(ь): даскол Лигоридии да даскол митрополит Власии?

Арсеней говорил: владыко святыи! Дай мне кого из своих архимаритов, ково изволиш(ь). А те люди науки высокой, говорит(ь) с ними не умет(ь) о правде, понеже у них такова наука: тщатся оне не истину сыскат(ь), но тол(ь)ко бы перетягат(ь) и многословесием своим истинну замят(ь); на то оне тщатся и наука у них такова езуитская.

И патриарх говорил: для чево с ними не хошь говорит(ь) ? Оне у нас дасколы и люди учоныя.

И Арсении говорил: вем, владыко святыи, что они дасколы, толко дасколы оне зде, а не в Еросалиме. А с теми я говорит(ь) для того не хочю, понеже в латынской науке много лукавства бывает, а истинну лукавством сыскат(ь) не мочно.

И патриарх говорил: коли так говориш(ь), з дасколами не хош(ь) говорить, ино мне тебе нелзе о таком великом деле ответу дать одному, но писат(ь) о том ко всем четырем патриархом.

Арсеней говорил: скажеш(ь), пожалуеш(ь) ты – ино добро, а не скажеш(ь) – в твоей воли. И мы станем и инде о том спрашиват(ь), есть ли ты не изволиш сказат(ь).

Патриарх говорил: Арсеней! Не возможно четырем патриархом погрешит(ь) в таком деле, что ты говориш о летописце, что будто у нас с вами не сходится; то у вас потеряно, а у нас у четырех патриархов у всех единосогласие.

Арсении говорил: владыко святый! Мнится ми, что у вас погрешено, понеж(е) по взятии Царяграда от турка латинницы книги греческия все выкупили и у себя переправя, печатали по гречески (в Арх ошибочно: по греческий – исправлено по С1 и 2, ИП2, А, Б1, В, Г, Т.) и вам роздавали.

Арсении ж говорил: владыко святый! Высокую речь говориш(ь), что не возможно погрешит(ь). Июда и апостол был и со Христом жил, и тот согрешил. Також и Петр апостол трижды отрекся Христа. Також и четыре патриархи многи еретики были во Цареграде (И четыре … Цареграде – механический пропуск в Арх сравнительно с общим протографом традиции, восстановлен по С1 и 2, ИП2, А, Б1, В, Г, три последних слова есть в Ун1, Ув1, Б3, Н.), и во Александрии, и в Риме и многи ереси заводили; и того ради и царство ваше разорилос(ь). Да и до сех мест то у вас ведется в Цареграде: патриархов своих давите сами, а иных в воду сажаете; и ныне в Цареграде четыре патриархи. А что ты говориш, будто вы, греки, источник всем нам вере, и то высокую ж реч(ь) говорите. Источник и предложител(ь) вере Христос Бог, который за наше спасении (правильно: спасение – С1 и 2, ИП2, Ун1, Ув1, Б3, В, Т ) умер плотию, и воскресе, и на небеса взыде и седе одесную Отца, егож(е) пришествия паки ждем судити всех нас.

Патриарх говорил: Арсении! Вед(ь) вера изыде от Сиона и что есть доброго, то все от нас изыде. Ино мы корен(ь) и источник всем вере; и вселенския соборы у нас же были.

Арсении говорил: владыко святыи! Истинну глаголеши, что закон изыде от Сиона и соборы у вас же были; тое и мы веру держим и проповедуем, которая от Сиона изыде и вселенскими соборы подкреплена. А вы, греки, тое веры не держите, которая от Сиона изыде, но токмо словом говорите.

Греки говорили: мы веру держим, которая от Сиона изыде.

Арсении говорил: как вы то говорите, что будто вы веру держите, которая от Сиона изыде? Писано в 50 правиле святых апостол, велено крестит(ь) в купели в три погружении и вселенския соборы такоже велели; а святии апостоли то правило писали в Сионе, сиречь во Иеросалиме. И у нас то апостол(ь)ское прав(ило) твердо хранят; а вы в купели в три погружении не креститеся, но обливаетес(ь); и то знатно, что вы не тое веру держите, которая от Сиона изыде. Апостоли ж написали в своем правиле: не молитес(ь) со еретики в церкви. А греки со армяны, и с римляны и с франками молятся в церкви единой и святыню им с верными вместе дают на обедни; а в Ясах ляцкой бискуп на Крещение на водосвящении облачался на собор с митрополитом волосским. А что вы называетес(я) источник всем, ино евангелие напред(ь) написал Матфей, по 8 летех Вознесения Христова, жидовским языком к веровавшим жидом, а не к греком; то ес(ть) первый источник вере Спасителя Бога. И то знатно, что не греки в начале крестилис(ь). Потом по 10 летех написав Марко в Риме римляном, а не греком; и посему знатно, что римляне преж греков благовестие прияли. Потом Лука написал по 15 летех к Феофилу князю. А по 32 летех преложи та евангелия на еллинский язык. Иоанн Богослов и свое написал. И посему знатно, что не греки источник всем.

Вы ж(е) говорите, что соборы у вас вселенские были, того ради называетеся источник. И на соборех не едины греки были, но и римляне и вси веровавшии по вселенней, а не одни греки. Да и вселенския соборы не источник вере, но на еретиков собиралис(я), которыя веру Христову, преданную нам от апостол, разоряли; и святыи отцы предание апостольское на соборех подкрепляли, а не внов(ь) веру оставливали (правильно: уставляли – С1 и 2, ИП2, Ун1, Ув1, Б1 и 3, А, Г, Н, Т; уставливали – В). И потому знатно, что и соборы вере не источник, но подкрепление. А вера изначала изыде от Христа Бога совершена и предана апостолом; а апостоли, взем от Христа, во вес(ь) мир предали веру совершену, а не в полы.

Арсеней же говорил: вы, греки, называетеся источник всем верным, якоже и папа называет себя глава всей церкви. И мы глаголем вам: ни папа глава церкви, ни вы греки, источник всем. А есть ли и был, толко ныне пересох и сами жаждою страждете, нежели вам вес(ь) свет напаявати своим источником; а иныя ваши греки пьют из бусорманского источника. Мы ж(е) Рус(ь) крестихомся в смерть Христову, занеже и распялся Христос за нас, от Его же ребра изыде кров(ь) и вода; тои нам источник источи веру из ребра Спасителева, а не греки нам источник вере. Турской царь и ближе нас у вас живет, да се не можете его напоит(ь) своим источником и к вере привести». – Конец дополнительного текста Арх, вставка которого была предусмотрена Сухановым в черновике).

// (л. 352 об.) И маия в 11 день сказовал старцу Арсению даскол Григории русин, что живет у митрополита Стефана Торговищьскаго. Был де у митрополита Стефана за трапезою епископ Даниил Охридонской и говорил про тебя Арсения, что де ты с ним спор чиниш о кресте, како рукою креститися. А как де у нас будет в Турской земли, сломают де ему те рога. Было де у нас такое дело во Афонской горе в руском монастыре, старец так крестился по московским книгам. И старцы де святогорския собралися все и его, поставя пред собою, испытали. И он де говорил: как он крестится, так написано (написано – вписано Ч-1 поверх затертого: у них; в Арх по исправленному) в московских печатных книгах. А мы де сербы и болгары с Москвою чтем одне книги. И старцы де святогорския того старца предали турку, и турок де держав его в темнице многое время; и как де он турка освободился, и мы де его закляли; что впредь ему так не креститися и прочих не учить. А книги де московския присудил я сожечь на огне. И те де книги, у того старца взем, пожгли.

Июня в 1 день патриархов поп Иоасаф говорил старцу Арсению: после вечерни я де вспрашивал в церкви у епископа Даниила: книги московския он ли присудил сожечь во Афоньской горе? И он де о том не заперся: я де велел сожечь. А в то время были митрополит Браиловской Мелетии и многия люди, как Иоасаф сказовал то.

Того ж дни, мало погодя, поп Иоасаф, пришед, старцу Арсению говорил: я де про то дело сказовал патриарху и патриарх де тому дивится; туто ж де и Амфилохии старец прилучился и он (де – вставлено в Арх Сухановым) патриарху сказовал, что при нем жгли государевы книги во Афонской горе. // (л. 353)

Июня в 2 день после заутрени, призвав патриарх к себе в келью старца Арсения, роспрашивал: где то слышали и давно ль, что государевы книги во Афонской горе пожгли греки?

И старец Арсении патриарху говорил: про то дело слышал я в Васлую от старцов Зуграфского монастыря, да и в Торговищи от многих людей от здешних и от сербских старцов; да и епископ Даниил Ахридонскои сидел у митрополита Стефана Торговищскаго за столом, похвалялся тем, что то дело он судил и книг (в МГАМИД: книгъ, в Арх Сухановым исправлено на: книги) сожечь он присудил московския.

И патриарх тому дивился много и говорил: напрасно де таким врагом государь царь и милостиню дает; прямо де мы тое ради своей гордости и царство свое погубили. За што де было книги жечь? Естли бы де и ересь какую сыскали, ино было то помарать, а книг не жечь. И призвав старца своего Амфилохия, роспрашивал пред старцом Арсением, потому что тот старец в то время был во Афонской горе, как книги жгли.

И старец Амфилохии говорил, что он в то время был (был – зачеркнуто Ч-2 в тексте и в то же время вставлено на правом поле в строку; в Арх есть) во Афонской горе и то все видел. Сошлись де старцы святогорския все, и надели на себя патрахели, и привели старца с московскими книгами, и облекли его в ризы, и поставили среди церкви, и называли его еретиком, и книги де держит еретическия, и крестится не по гречески, и хотели де его сожечь и с книгами; тутожде и турки стояли призваны. И по многом де безчестии тому старцу велели московския книги на огнь положить самому. И он де многое время не хотел на огнь класть, и за великую // (л. 353 об.) нужу, заплакав, положил, убояся и сам того ж(е) огня. А сожгли де московских книг две в десть велики, а третья в полдесть, а иных де не помню каковы. А старца де того закляли, что ему впредь так не креститься и никого не учить, и отдали его турку: и турок де держав его у себя в железах многое время и, взяв с него, отпустил.

Старец же Анфилохии патриарху сказывал, что другого де (другого де – над строкой Ч-2; в Арх есть) такова старца у них во всей горе Афонской нету. Брада де у него до самой земли, якож(е) у Макария Великаго; а носит де ея, в мешечик склав, и тот мешечик з бородою привязывает к поясу. А имя ему Дамаскин, муж де духовен и грамоте учон. И то де греки зделали от ненависти, что тот старец от многих почитаем, а сербин он (он – над строкой Ч-2; в Арх. есть), а не грек; греки де хотят, чтоб всеми оне владели.

Того ж дни за трапезою у патриарха сидел митрополит Власей и вся братья патриарша, и меж себя многия речи говорили про святогорских старцов, что оне не добро учинили.

В 3 день Паисия патриарх призвал к себе митрополита Власия, и своих архимаритов и старца Арсения и говорил: Арсение! Как ты мыслиш о вчерашнем деле? Чего ты хочеш от нас?

И (старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: владыко святыи! Мне до того мало дела. Естли государь царь и великии князь Алексей Михайловичь всеа Русии самодержец про то сведает, а святогорския старцы любо приедут к Москве, ему государю (станут – в Арх вставлено Сухановым над строкой) бить челом о милостине, и оне сами за себя ответ дадут, за што оне государевы книги жгли. А топере я бью челом, чтоб того епископа велели вы поставить перед собою и допросить: за што оне государевы // (л. 354) книги пожгли? Какую в них ересь сыскали?

И патриарх и митрополит (сказали добро – зачеркнуто Ч-1; в Арх нет) послали до епископа. И, как епископ Даниил пришол, учали его допрашивать: для чего московския книги пожгли? И епископ в том заперся, а говорил: было де во Афонской горе так: собралися старцы на сербскаго старца Дамаскина именем, что он крестится (в Арх ошибочно: крестит) не по гречески и иных тому ж учит. И того де старца, поставя на соборе, допрашивали: откуду он тому научился? И он де указал на сербскую на писменую книгу, что в ней так писано креститися. И тое де книгу, взем у него, сожгли. А та де книга старинная сербская, тому 130 лет как писана. И тому де есть писмо зде прислано из Афонской горы к митрополиту Стефану Торговищьскому.

И патриарх Паисии и митрополит Власии епископу говорили (говорили – повторено дважды, первый раз зачеркнуто Ч-1; в Арх повтора нет): напрасно оне и тое книгу сожгли, понеже она на словенском языке, а не на греческом; а се она книга старинная.

Епископ ж(е) Даниил перед патриархом говорил, что оне московских печатных книг не жгли, сожгли де одну сербскую писменую.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: святейшии государь патриарх! Давече пред тобою говорил старец Амфилохии, что сожгли оне при нем (при нем – над строкой Ч-2; в Арх есть) московских печатных книг – две велики в десть, а третья в полдесть, а иных, он сказал, не помнит.

И патриарх велел старца Амфилохия поставить с епископом с очей на очи.

И старец Амфилохии, став пред патриархом с епископом с очей на очи, говорил то ж, что и наперед сего патриарху сказовал; а епископ сказал: того он не ведает. // (л. 354 об.)

Старец же Арсении взем книгу печатную грамматику у патриарша даскола Малахия, а в ней писано: «и в Духа Святаго, иже от Отца и Сына исходящаго», – и тое книгу принес на собор перед патриарха и говорил: сказываете вы, что книги ваши греческия правят вам в Венецыи и во Аглинской земли ваши православныя греченя; а та книга печатана в Венецыи, а в ней писано самая головная римская ересь. Ино было довлеет вам те книги сожигать, а государевы было вам книги не за што жечь. У нас государь царь благочестивой, ереси никакой не любит, и во всей его государевой земли ереси нету. А у печати сидят книги правят избранныя люди и безпрестани над тем сидят. А над теми люд(ь)ми надзирают по государеву указу митрополит и архимарит и протопопы, кому государь укажет, и о всяком деле докладовают государя и патриарха. То вы зделали не гораздо, что наругались над его государевыми книгами. Хотя б вы его цар(ь)ского имени устыдились, что в них писано: те книги печатаны его царским изволением.

И патриарх говорил: Арсение! Не добро оне зделали; хотя б и ересь какую сыскали; ино было то помарать, а не всю книгу сожечь. И мы латинских книг не зжем, но будет, что есть еретическо, и мы помараем, а их держим.

И по многой беседе епископа Ахридонского отпустили, а к Стефану митрополиту послали, чтоб он прислал к ним писмо, что прислали к нему из Афонской горы о крестном знамении. // (л. 355)

Потом (патриарх и – зачеркнуто Ч-1, в Арх нет) митрополит Власии старцу Арсению говорили (в МГАМИД и Арх по недосмотру не исправлено на: говорил): Арсение! О крестном знамении ни евангелист, ни апостол нихто не писал, как персты складать: то есть самоизволное; но токмо подобает крестообразно крест чинить, а то все добро и ереси и хулы на Бога никакой в том нет. Мы складаем великии перст з двема верхними во образ Троицы и теми крестимся (и теми крестимся – над строкой Ч-1; в Арх есть); а вы складаете великии перст з двемя нижними во образ Троицы, а двемя верхними (а двемя верхними – над строкой Ч-1; в Арх есть) креститеся. То ж добро одноко крест Христов воображается; но толко нам мнится (что –зачеркнуто Ч-1, в Арх нет) наше лучше, что мы старее.

(И старец – зачеркнуто, в Арх: Арсений старец) Арсении говорил: вем, владыко, что вы старее; но старая одежда требует покрепления или, егда полата или церковь каменая попортится, то треба починить, и паки нова будет и крепка. А у вас и много есть розвалилось – предания апостольская и святых отец, сиречь творите не по древнему преданию, а починить, сиречь справить, не хощете. Гордостию надувся, ходите и называетеся всем источник вере (и называетеся всем источник вере – над строкой Ч-2, в Арх есть); и вместо погружения обливаетеся и покропляетеся, а о крестном знамении, оставя предание блаженнаго Феодорита и прочих, и держите наваго своего учителя Домаскина иподьакона.

Вы ж(е) сказываете, что вы так изначала приняли. А Спасов образ в церкви у вас написан, руку держит так, как мы крестим(ъ)ся и как блаженный Феодорит писал и прочии.

И патриарх и митрополит сказали, что так благословлять подобает, а не креститися.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: егда святитель благосло- // (л. 355 об.) вляет, крест же (же – исправлено Ч-1 из: еже; в Арх по исправленному) творит на том, кого благословляет; ино у нас обыкло, по древнему преданию, которою рукою на людех крестное знамение творит, тою и на себе.

А то вы говорите неправду, что изначала так вы прияли креститись. Мне мнится, изначала и вы так крестилися и благословляли (и благословляли – над строкой Ч-2, в Арх по исправленному), как и мы ныне, и как в церкви на иконе у вас и у нас Спасова рука пишется. А то вам написал новой ваш учитель Дамаскин иподьякон и зделал вам в одном кресте три креста: людей велел крестить пятмя (пятмя – исправлено Ч-1 из: двемя; в Арх по исправленному) персты странным обычаем, а себя тремя. А древнее предание, как Спас благословлял и как рука Его на образу пишется, и то вы отставили (так ни благословляете, ни креститеся – вставлено в Арх Сухановым чернилами правки).

Мы ж(е) старое предание держим, якож(е) блаженныи Феодорит пишет и прочии. Аще и армяне, якоже вы сказываете, так крестятся, но мы того ради стараго предания креста Христова не перекладываем. Естли армянин (первоначальное: и рмянин – исправлено на: армянин – но так, что можно прочесть: и армянин) добро делает по старому преданию, чем то виновато? А естли и грек сам изволит вновь и претворит старое предание, чем то право?

Естли бы вы изначала так приняли, ино б у вас о том (о том – вставлено Ч-1 в строку с выходом на правое и левое поле; в Арх есть) было писание древних святых отец, якож(е) и у нас. А то вы не можете (можете – две последние буквы дописаны Ч-2 над строкой; в Арх есть) никакого писания мне показать о том окроме Домаскина; и Дамаскин уже был от Создания мира во осмой тысящи и написал вам как персты складать благословенную руку и как креститися.

(Далее в рукописной традиции обширная вставка, отсутствующая в МГАМИД и Арх. Восстанавливается по общим чтениям Ув1, Ун1, Б3, Н, С1 и 2, ИП2, с учетом В, Т и др. списков:

А не так, как вы креститеся рукою. – Ино мочно вам и потому разуметь: есть ли бы мы от вас крещение приняли, то бы мы (и мы – Ув1, Ун1, Б3, Н) также бы обливалися, как и вы: а то знатно, что мы не от вас греков крещение прияли, но от апостола Андрея и от наместников апостольских, занеже и крестимся мы по их 50-му правилу в три погружения, а не по вашему обливаемся. – А у нас на Москве у государя царя и у единаго епископа есть и до пятисот церквей, а у митрополита Новогородскаго будет и с 2000. Ино что то за патриарх и над кем он патриарх, что одна церковь во всей его патриархии? И патриарх зовется отцем, начальник сиречь, имеет под собою митрополитов, архиепископов, и епископов. Ино кому он началник, ано у него другой церкви нет и никаких отцев у него под началом нету? А на Москве патриарх, аки папа в Риме, издавна устроен царем Констянтином. И в Великом Новеграде устроен митрополит, занеже Новград место старое, еще от Потопа устроен; и в латынских крониках про него пишут латынцы: кто может Богу и Великому Новуграду? Да и белой клабук архиепископу Василью, по ангелову и по Селивестрову явлению дан бысть папы Селиверста Римскаго. А в Казани митрополит, занеже то царство Казанское великое. А в Ростове митрополит, занеже княжество великое. В Астрахани царство же велико вместо Златыя орды устроено теми кирпичами. Сибирь царство же великое. А прочии архиепископи по великих княжествах, якоже бы вся Молдавия и Мултянской.

Патриарх говорил: что у вас воров не смиряют, разбойников не вешают? Посидев в тюрьме, выходят и паки тож чинят. У нас, хотя и Турская земля, а смирно; а сыскав воровство, казнят, отпуску нет, а в тюрьме не сидят.

Арсении говорил: у нас воров смиряют и казнят. – Да слышал я, что сказывал Назаретской митрополит, как сербскаго митрополита турчин, вышед от кади и взем за бороду, заколол ножем до смерти; и для чего того турчина (так Ув1, Ун1 и 2, Б1 и 3, А, Г, Т; турчанина – В; турченина – Н.) не казнили? А вы хвалите турков лутче наших правителей, у нас же нельзя зделать так». – Конец вставки, отсутствующей в МГАМИД и Арх.).

Июня в 4 день митрополит Стефан писмо святогорских старцов к патриарху прислал. И патриарх, взем, отдал дасколу Лигаридию перевесть на простой (на простой – повторено дважды, первый раз зачеркнуто Ч-1; в Арх по исправленному) греческой язык.

(Далее в части рукописной традиции обширная вставка, отсутствующая в МГАМИД и Арх: «Писмо сятогорских старцов переведено з греческаго на словенский язык, что прислали святогорские старцы к Стефану митрополиту новое свое сложение на старца Дамаскина, у котораго московские книги пожгли крестнаго ради знамения … При сих подобает прежде, да предкнем зачинания и жилы, еже суть первыя, да не соделается без свидения образ седми главами, что ся речет ересь совершенна у истинне нашей церкви». – Не содержит смысловых добавлений к тексту и здесь не приводится.

Далее в Арх отсутствует примерно один столбец с текстом: «Июня в 6-й день черной поп патриархов Иоасаф и прочии греки старцу Арсению говорили: не добро делают на Москве, что в другой крестят християн … ино на Москве и четырех патриархов не послушают, знают у нас древнее предание святых апостол и святых отец и бес четырех патриархов».)

// (л. 356) Июня в 6-й день черной поп патриархов Иоасаф и прочии греки (и прочии греки – над строкой Ч-2) старцу Арсению говорили: не добро делают на Москве, что в другой крестят крестьян.

И старец Арсеней говорил: у нас хто правым крещением крещен, того в другой не крестят.

Иоасаф говорил: римлян и ляхов у вас и в другой крестят.

Арсений говорил: римлян и ляхов потому у нас крестят, что оне миром не помазуются и не погружаются, но обливаются и покропляются.

Иоасаф говорил: ино было недокончанное исправит(ь), а не совершено во всем в другой крестить.

Арсений говорил: писано есть: «еретическое крещение несть крещение, но паче осквернение». Того ради у нас совершено еретиков крестят.

Иоасаф говорил: да что нас, греков не крестят? И мы обливаемся же, а не погружаемся в купели, мы так изначала приняли, у нас то и погружение имянуется, что трижды крещаемаго возводит и низводит егда воду льют на него.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсений говорил: есть так, вас, греков, и волох, и сербов и болгар не крестят у нас потому, что мы чаяли, вы творите у себя по преданию святых апостол крещение, а ныне естли сведают про ваше обливание, станут и вас совершенно крестить. А хто не захощет креститис(ь) совершенным крещением, ино такого у нас и гречина в церковь не пустят (Все предложение: А хто … не пустят – вставлено в строку и на правом поле Ч-2).

Иоасаф говорил: не статное дело, что нас крестить. Не гораздо у вас то делают. О том патриарх хочет писать ко всем четырем патриархам; и согласяс(я) будут о том писать к Москве к государю и патриарху.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсений говорил: будет добро станут патриархи писать, послушают, а естли не добро, ино на Москве и четырех патриархов не послушают, знают у нас // (л. 356 об.) древнее предание святых апостол и святых отец и бес четырех патриархов (конец механического пропуска в Арх.).

Иоасаф говорил: невозможно не послушать четырех патриархов, как отпишут о чом.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсений говорил: для чего невозможно? Папа был и головной у четырех патриархов, да се ныне не слушают его.

Иоасаф говорил (говорил – вставлено Сухановым в Арх чернилами правки, в соответствии с МГАМИД): папа еретик, потому не слушают его.

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: а и то неправославное ж дело, что святии апостоли и святии отцы велели крестить в три погружении, а четыри патриархи обливают, а иныя и покропляют вместо погружения, и то папиной ж(е) ереси часть.

Иоасаф же говорил: да как вам не послушать четырех патриархов? Кого же вам слушать?

(И старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении говорил: естли по святых отец преданию станут писать, послушают; а не по преданию, ино не (не – в Арх повторено дважды, первый раз зачеркнуто Сухановым) послушают. Могут на Москве и четырех патриархов откинуть, якож(е) и папу, естли оне не православны будут. (Могут на Москве и без четырех патриархов закон Божий знать. – Зачеркнуто Ч-2. Далее на левом и нижнем полях сделана двойная вставка Ч-2: «Писано есть … живем едины». Вначале она звучала так: «Писано есть: Лучши тебе слепу и хрому внити во Царство Небесное, нежели в муку. Також(е) и мы, естьли и 4 патриархи отступят, мы без них живем едины». – Но после первых трех слов Суханов знаком вставки (косой крестик в круге) добавил приписку на левом и нижнем полях: «Аще око или рука или нога или иной кой уд соблажняет тя, отсецы его от себе, яко и кроме отсеченного уда мощно ти еси внити во царство небесное», сиречь и единому патриарху Московскому и кроме четырех патриархов мощно править закон Божий со своими властьми, аще 4 патриархи неправославны будут». В итоге получился следующий абзац:)

Писано (бо – зачеркнуто, в Арх нет) есть: «аще око или рука или нога или иной кой уд соблажняет тя, отсецы его от себе, яко и кроме отсеченного уда мощно ти еси внити во царство небесное, сиречь и единому патриарху Московскому и кроме четырех патриархов мощно править закон Божий со своими властьми, аще 4 патриархи неправославны будут. Лучши тебе слепу и хрому внити во Царство Небесное, нежели в муку. Також(е) и мы, естьли и 4 патриархи отступят, мы без них живем едины.

{В Арх вместо вставки МГАМИД: «Писано есть … живем едины» – помещен сверенный с Евангелием и более продуманный текст (в скобках утраченный в Арх текст, восстановлен по рукописной традиции): «Писано есть во святом евангилии Христове: «аще око твое соблажняет, истни е; аще рука или нога твоя соблажняет, отсецы ю. Лучше бо ти есть слепу или (хрому вн)ити во царство небесное, неже(ли две оце и руце и)мущу, лишену быти царства н(ебеснаго». И то Христово сло)во толкуют отцы не о очах (и руках и ногах), но о сродниках и о друз(ех; сиречь) отец или мати или брат и с(ест)ра и др(угия собла)жняют тя в вере, отсецы их, (сиречь откинь) их от себе или отстань от них; лу(чьше) ти есть единому жити без отца и без матери и без сродник в законе, нежели с ними вне закона. Такожь и то. Естли 4 патриархи неправославны будут и соблазн нам чинить своею слабостию учнут, мы на Москве живем и об одном своем патриархе и с митрополиты и архиепископы и епископы. То ведь вам греком не мочно ничего делать без четырех патриархов своих, потому что в Цареграде был царь благочестивой един под сонцем, и он учинил 4-х патриархов да папу в первых. И те патриархи были в одном царьствии под единым царем и на соборы збирались патриархи по его царскому изволению. А ныне вместо того царя на Москве государь царь благочестивой, во всей подсолнычной един царь благочестивой, и царство християнское у нас Бог прославил. И государь царь устроил у себя в своем царстве вместо папы (патриарха) в царьствующем граде Мо(скве, идеже и сам царь, а в)место ваших четырех патри(архов устроил на госуда)рьственных местех че(тырех митроплитов; ино нам мочно) и без четы(рех) патриархов (ваших править закон Божий, занеже) ныне у нас глава православи(я царь благочестивый). Ведь патриарх (зовется потому, что) имеет под собою митрополитов, (ар)хиепископов и епископов – потому патриарх. А ваш патриарх Александрийской над кем будет патриарх? Толко всего [испр. Сухановым из: всегда] у него две церкви во всей его епархии, а не имеет под собою ни единаго митрополита и архиепископа и епископа. Над ким он будет патриарх?»}

Старец же Арсении говорил греком: вы говорите, что мы крещение от вас прияли, а не так как вы креститеся рукою (рукою – над строкой Ч-2; в Арх есть) крестимся. Ино чем вам тем величатися или укаряти нас, скажите ми? Егда папа римской благочестив был, то он ис пети чювств началное и головное был чювство зрение. А егда то зрение туском заволокло, сиречь ересию и расколом церковным, папа помрачился и света видети право не может. То четыри чювства, сиречь пат- // (л. 357) риархи, и без зрения, сиречь и без папы живут. Такоже и мы можем ныне и без вашего учения быть.

Или папа егда благочестив был и в то время которых крестил, могут ли те нынешняго папу слушать или ни? И хотя нынешней папа тем над ними и возноситись будет, и их укорять станет, что оне (оне – исправлено Ч-2 из: оные; в Арх по исправленному) крестилися от Риму, а его ныне не слушают, то не могут ли тии ему отвещати: «врачю, исцелися сам». Сиречь очисти свое зрение, и возри право и приими веру ту ж(е), которую первия благочестивыя папы держали, от них же мы веру прияли. И тогда хвалис(я) над нами (над нами – повторено, второй раз зачеркнуто Ч-2; в Арх лакуна), что мы от вас крещение прияли и мы будем тебе за главу приимати.

Також(е) и мы вашим вопросам ответ даем: всуе вы хвалитеся тем, что мы будто от вас крещение прияли.

Мы крещение прияли от апостола Андрея, как, по Вознесении Господни, прииде апостол Андрей в Византию, и оттуду Чорным морем шол до Днепра, и Днепром вверх до Киева, а от Киева даже и до Великаго Новаграда. И ходя тем путем, оучение свое о вере Христове распростирал, а иных крестил, а в Киеве будучи, и церковь воздвиг, якоже пишет в книге О правой вере.

Потом сослан был от Нерона царя римскаго в заточение Климонт папа Римской (на правом поле Ч-2 справка: «Климонт был в лето 5579-м при Дементияне царе». – Это точнее, чем в Хронографе Суханова, в которому приплетен черновик «Прений», где царствование «Доментияна» начато с 5584 г., л. 178 об.–179, а дата справки попадает на правление Веспасиана, л. 174–177) в Корсунь, еже ныне зовется Крым. И он, будучи в Корсуни, своим учением корсунян в веру привел и крестил, и ту и преставился (над строкой вставлено Ч-1 и зачеркнуто: «И великий князь Владимир крестился в Корсуни»; в Арх. не отражено). А Климонт папа ученик Петра апостола и поставлен бысть им в Риме, и был 1-й папа в Риме. А Петр апостол брат Андрею апостолу, которой будучи у вас, и к нам пришел (которой будучи у вас, и к нам пришел – над строкой Ч-2; в Арх есть). И великий князь Владимер крестился в Корсуни от тех християн, которыя от Климонта крещены (от тех християн, которыя от Климонта крещены – над строкой Ч-2); и мощи Климонтовы ис Корсуни взял Владимер к себе в Киев и митрополита и весь освященныи чин (И великий князь Владимери весь освященныи чин – вставлено на нижнем поле Ч-1; во вставку сделано добавление Ч-2; в Арх есть). И мы как прияли // (л. 357 об.) веру и крещение от апостола Андрея, так и держим: крестимся даж(е) и доныне по их 50-му правилу в купели в три погружении и их правило блюдем твердо. А вы, греки, апостольскаго правила не храните, в купели в три погружении ныне не креститеся, но по новому римскому уставу обливаетеся и покропляетеся. И посему знатно, что мы крещение от апостол прияли, а не от вас греков.

Явно обличает вас греков божественное писание, яко древняя злоба нова благодать быть не хощет. Тако и (и – вставлено в строку Ч-2; в Арх есть) вы греки закоснели есте, живучи меж бусорман, и за стыд свой или гордости ради не хощете повинутися древнему отцу блаженному Феодориту и прочим, но правитеся новым своим дасколом Домаскином иподьяконом. А стараго предания никакова о том не покажете ни Феодоритова, ни иных. И вы не токмо крестное знамение по древнему преданию потеряли, но и самое крещение. Святии апостоли написали в 50-м своем правиле: «аще епископ или поп крестит не в три погружении, да извержется». Також(е) и вси святии отцы, последуючи сему правилу, писали, велели крестить в купели в три погружении, а нихто (хто – вписано над строкой Ч-1; в Арх есть) не написал обливать или покроплять. Не сыщишь у вас в Грецыи и в Волохах ни единого человека правым крещением крещена (предложение: «Не сыщишь … крещена» – вставлено над строкой и на правом поле Ч-2; в Арх. есть).

И говорите, покрывая свой стыд, что то есть все одно, погружать или обливать. А святии апостоли и святии отцы того нигде не написали, что то все одно, но велели погружать. И вы мало не соединочилися есте с римляны.

Да вы ж(е) и лета от Рожества Христова потеряли: пишете в нынешнем во 158-м году от Рожества Христова 1650-й год. И в том обличают вас ваши ж(е) греческия книги, а повинутися не хощете. // (л. 358)

А все то вам прилнуло от римлян, занеже еллинского учения и штанбы у себя не имате и книги вам печатают в Венецыи и во Англии. И еллинскому писанию ходите учитись в Рим и в Венецыю, и дасколы у вас все от тех наук приходят к вам. И, там оне будучи, якоже в коростовом стаде и здравая скотина окоростовеет, вси святии отцы, последуючи сему правилу, писали, велели крестить в купели в три погружении, а нихто (хто – вписано над строкой Ч-1; в Арх есть) не написал обливать или покроплять и вас тому ж(е) учат. А вы их во всем слушаете, потому что у вас своих наук нету еллинскому языку и книги от них приимаете.

Прочее ж реку, что у вас ни было доброго, то все к Москве перешло.

И архимариты говорили: а что от нас к вам перешло?

И старец Арсеней говорил: и все ваше начало к нам перешло.

Паки архимарит говорил: скажи нам имянно, что от нас к вам перешло.

И (старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсеней говорил: первое начало, был у вас царь благочестивый, а ныне нету. И в то место воздвиг Господь Бог на Москве царя благочестиваго. И ныне у нас государь царь великии князь Алексей Михаилович всеа Русии самодержец, во всей подсолнечной своим благочестием сияет, яко солнце посреди земля, и во всем ревнует первому благочестивому царю Константину Великому, церковь Христову чисто снабдевает, и от всяких ересей защищает (исправлено из: зачищает; в Арх лакуна, далее написано: чисто).

Паки скажу вам о втором начале. Писано есть во втором вселенском соборе, величатися, сиречь украшати церковными утварми (утварми – на нижнем поле со знаком вставки; в Арх есть) Константинопольскому // (л. 358 об.) патриарху, второму по Римском епископе, сиречь папе. И у вас ныне как и чем величатися патриарху, якож(е) Римскому епископу? Не могут (могут – исправлено из: может; гут – вписано Ч-1; жет – зачеркнуто Ч-2; в Арх по исправленному) патриархи ваши по граду со кресты ходит(и), и на главе креста носити, и на церкви креста имети, и над мертвецом у церкви опевати, и по граду нести или в колокола звонити и на осляти ехать. И ныне не токмо, якож(е) Римскому епископу, ему величатися, но невозможно ему и против епископа Московскаго величатися. И в то место у нас ныне на Москве патриарх вместо Костянтинопол(ь)ского, не токмо якож(е) вторыи по Римском величается, но якож и первыи епископ Римскии, сиречь якож(е) древнии (древнии – над строкой Ч-2; в Арх есть) папа благочестивыи, церковною утварию украшается, занеж(е) и клобук белыи перваго папы (в Арх исправлено Сухановым из: пыпы) Силивестра Римскаго на себе носит ныне, егож(е) по апостольскому явлению благочестивыи царь Костянтин Великии зделал отцу своему папе Силивестру вместо царьскаго венца. И всякии святительский чин и священнический и иноческий в Московском государьстве (в Московском государьстве – над строкой Ч-2; в Арх есть) красится, якож(е) исперва бе в Риме и у вас. И монастырей было у вас (у вас – над строкой Ч-1; в Арх есть) много и иноков, а ныне токмо след знать. Церкви многия бусорманы завладели и починили мечетами (исправлено Ч-1 из: мечатами; в Арх лакуна ), христиане многия побусорманилис(я), якож(е) сербы и болгары, а Лаская земля и вся бусорманилас(я). Мощей святых было у вас много, и вы их розносили по землям, и ныне у вас нету, а у нас стало много. Да и нашея земли многих Бог прославил угодников своих, мощи их нетленны лежат и чюдеса творят. И риза Спасителя нашего Бога Христа у нас же. // (л. 359)

И сверхъ того (старец – зачеркнуто, в Арх нет) Арсении прочте им историю всю сполна (всю сполна – на правом поле Ч-2; в Арх есть) о святительском белом клобуке, как явился Филофию (в Арх ошибочно: Философию) патриарху Костянтинополскому папа Силивестр и царь Костянтин.

Историа (на правом поле Ч-2 помета: Выписано часть из истории; в Арх лакуна). Патриарх же Филофие, видя святаго клобука, добротою сияюща, и мыслити нача, хотя удержати его в Костянтине граде и на своей главе носити. И о сем часто приклоняяс(я) к царю и хотя писати к прочим патриархом и к митрополитом, еже приити им на собор. Бысть же в день неделный, по пении утреннем, вниде патриарх во своя и по обычном правиле седе почити. И в тонок сон сведеся и виде в видении: вшедша к нему дверцами два мужа незнаемы, светлы зело, 1 аки воин вооружен и венец царьскии на главе имея, другии же святительския ризы нося на себе, честными сединами украшен. И рече патриарху: Филофие! Престани от помышления твоего, еж(е) носити тебе на главе своей белый клобук. Аще бы изволил Бог сему зде быти, то бы от начала в создании града сего сие сотворено было. Но древле по явлению света Господня, сошедшаго с небесе и Божия гласа бывшаго ко мне, вразумляем аз и разумех хотящую латинскую прелесть. И сего ради не восхотех святаго оного клобука на главе своей носити и прочим також(е) заповедах. В царствующем же сем в Константине граде по неколицех временех обладати имут агаряне за умножение грехов человеческих, вся святая осквернят и истребят, якож(е) в создании града сего явлено бысть о сем. Ветхий бо Рим отпаде (отпаде – в тексте два раза, не зачеркнуто; в Арх лакуна до конца сочинения) от веры гордостию и своеволием. В новем же сем Риме, еже есть в Константине граде, // (л. 359 об.) насилствием агарянским також(е) християнская вера погибнет. На трет(ь)ем же Риме, еже есть на Руской земли, благодать Святаго Духа возсия. И да веси, Филофие, яко вся христианская царства приидут в конец и снидутся во едино царство Руское православия ради. В древняя убо лета изволением земнаго царя Константина Монамаха от царствующаго сего града царьский венец дан бысть рускому царю. Белый же сей клобук, изволением Царя Христа, ныне дан будет архиепископу Великаго Новаграда. И кол(ь)ми сии честнее оного, понеж(е) архангелскаго чина царьский венец есть и духовнаго. (В тексте точка и далее с заглавной буквы: Суть же ... Белокуров в издании «Прений» не имел в данном отрывке автографов и сделал «суть же» завершением предложения.) Суть же не умедли свят(а)го сего клобука послати в Рускую землю в Великий Новград, по первому тебе явлению святаго ангела. И моим глаголом веруй. И да просветятся и похвалятся о сем тамо православнии и да не обладают им в сем граде внуцы Агарины погании, ни да опоругают его. Якож(е) бо от Рима благодать и слава и честь православия отъята бысть, також(е) и от царствующаго сего града благодать Святаго Духа отъимется в пленение (исправлено Ч-2 из: пление) агарянское. И вся святая предана будут от Бога велицей Рустей земли. И царя руского возвеличит Господь надо многими языки, и под властию их мнози царие будут от иноязычных. И патриаршеский великий чин от царствующаго сего града такоже дан будет Рустей земли во времена своя, и страна та наречется светлая Росия, Богу тако извол(ив)шу, тацеми благодарении прославити Рускую землю, исполнити православия величество и честнейшу сотворити, паче первых сих, якож(е) глаголано бысть: и будут первии последни и последнии перви.

Старец же Арсений говорил: // (л. 360) слышите, греки, и внимайте, и не гордитеся, и не называйте себя источником, яко се ныне Господне слово евангелское (евангелское – над строкой Ч-2) збылося на вас. Были вы первии, а ныне стали последни. А мы были последнии, а ныне перви, сих ради двух начал. (Сих ради двух начал – вставлено в строку Ч-2. Далее знак вставки – крестик в круге – приписки Ч-3 на нижнем поле: «Тогда нам греки источник были, егда от них учение о вере истекало во всею землию, ино тогда вначале был Рим во благочестии и во всех патриаршеских епархиах все было християнство. А ныне все стало пусто, папа пал, а у вас многия бусорманились, а иныя к папе от­ступили и ко иным ересям. У Александрийскаго толко патриар­ха адна церковь. Ино вам источник пересох, перешел к нам, и ныне и вы о нашем то…». – Несколько слов утрачено. Окончание текста: «Арсений … а не собою» – вписано Ч-2 на чистом места страницы, очень неровным, даже нервным почерком.)

Арсений же греком говорил: был у Бога возлюбленный Израиль. И (за гордость – зачеркнуто Ч-2) Израиля Бог отверже и предасть их в запустение. И в место Израиля приял Бог вас греков и прочих верующих. И церквы жидовския разорены, и в то место созданы быша (быша – над строкой Ч-2) христианския. И от того времени вы греки разгордестеся над многими и называете себе источником вере всем. И за ту вашу гордость и вас Бог отринул, якож(е) жидов, царство ваше отдал поганину, бусормином и вас всех в неволю, и детей ваших емлют в янычаня и неволею бусорманят, и церкви ваши мечетами учинены, и жон ваших бусорманы за себе берут. Ино какия вы нам учители и источник? И сами у темной власти живете под началом у бусорман, и сами себя просветить не можете, а называетеся всем вы источник! Скажите ми: кого вы своим учением просвещаете? Уже от вашего учения мало вы не все бусорманились. И церкви ваши помечетены, но токмо лише след мало знать.

Вы ж(е) патриархов своих сами меж себя удавливаете (исправлено Ч-2 из: давите), а иных (а иных – исправлено Ч-2 из: и вых – с выностым х, – т.е.: и вы их) в воду сажаете; и ныне у вас в Цареграде 4 патриарха.

Греки говорили: патриархов турки переменяют.

Арсении говорил: турчин переменяет все по вашему прошению, а не собою».

Текст публикуется по автографу МГАМИД: РГАДА. Ф. 181. Собрание МГАМИД. Оп. 1. № 659. л. 348–360. Сверка по авторизованному списку Посольского приказа Арх: РГАДА. Ф. 52. Сношения России с Грецией. Оп. 1. Св. 7157 г. № 8. Л. 37–71.

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

РЕЦЕНЗИЯ на статью
Прения с греками о вере: текст автографа Арсения Суханова 1650 г.

Название соответствует содержанию материалов статьи: автор предложил опубликовать источник, сопроводив его вступительным словом.
В названии статьи просматривается научная проблема, на решение которой направление исследование автора.
Рецензируемая статья представляет научный интерес. Автор разъяснил выбор темы исследования и обосновал её актуальность.
В статье сформулирована цель исследования, указаны объект и предмет исследования, методы, использованные автором, что в данном случае, на взгляд рецензента, не является недостатком труда.
Автор представил результаты анализа историографии проблемы и обозначил новизну своего труда. Однако автор, очевидно, забыл приложить к тексту статьи библиографическое описание использованной им научной литературы.
На взгляд рецензента, автор грамотно использовал источники, выдержал научный стиль изложения, грамотно использовал методы научного познания, сумел соблюсти принципы логичности, систематичности и последовательности изложения материала.
В качестве вступления автор указал на причину выбора темы исследования, раскрыл для читателя важного представленного его вниманию источника, историю установления авторства «Прений», судьбу их списков и опыты восстановления утраченных фрагментов текста. Автор сообщил, что ему «удалось обнаружить черновой автограф «Прений», позволяющий восстановить почти весь поврежденный в Арх текст, включая его нетривиальное окончание», а также историю его происхождения.
В основной части статьи автор представил читателю текст источника.
Выводы в статье отсутствуют.
Публикация может вызвать интерес у аудитории журнала. Статья требует доработки в части оформления библиографического списка.
Ссылка на эту статью

Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи


Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.