ГЛАВНАЯ
> Вернуться к содержанию
Статьи автора Пшеничникова Ангелина Юрьевна
Пшеничникова А.Ю. - Лексика традиционных блюд регионов Испании, имеющая иноязычное происхождение |
|
c. 59-71
|
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.3.39892
Аннотация: Аннотация В современном мире испанский язык в странах Латинской Америки определяется как национальный вариант испанского языка. Объектом исследования являются национальные варианты испанского языка. Предметом исследования - лексика традиционных блюд регионов Испании. В связи с этим, рассматривая происхождение лексики традиционных блюд Испании, мы выделяем цель исследования: провести анализ названий традиционных блюд регионов Испании, имеющих происхождение от названий блюд некоторых стран Латинской Америки. Испанский язык имеет широкую территориальную вариативность, что обуславливает межвариантную национально-культурную специфику коммуникации (Фирсова, 2021: 176). Задачи данной работы состоят в установлении взаимосвязей происхождения лексики традиционных блюд регионов Испании с лексикой аналогичных блюд стран Латинской Америки. Научная новизна нашего исследования состоит в рассмотрении и анализе малоизученной лексики блюд Испании и стран Латинской Америки, таких как Перу, Аргентина и Куба. Актуальность исследования: роль испанского языка и национального варианта испанского языка являются актуальной темой и предлагают сделать новые выводы о развитии языка, в широком понимании, как знаковой и коммуникативной системах. Выводы Лексика традиционных блюд Испании, представленная такими группами, как арабизмы, галлицизмы, латинизмы, индихенизмы, регионализмы и вариантизмы, маркирована их различным происхождением. Испанский язык в странах Латинской Америки можно определить, как национальный вариант испанского языка. Испанский язык в странах Латинской Америки носит статус государственного языка. Наряду с испанским официальным языком статус государственного языка имеют кечуа, аймара в странах Перу и Боливии, что находит свое отражение в национально культурной специфике испанского языка. В рассматриваемых нами странах Перу, Аргентине и на Кубе испанский язык, конечно, имеет свои особенности. В статье мы дали анализ лексики блюд по происхождению.
Филология: научные исследования, 2021-11
|
Пшеничникова А.Ю. - Гастрономическая лексика в вариантах испанского языка |
|
c. 38-54
|
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.11.36930
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению особенностей языкового сознания представителей этносов стран Латинской Америки через современные национальные варианты испанского языка. Автором анализируется лексика национальной кухни Кубы, Доминиканской республики, Перу, Эквадора, Аргентины, Парагвая и Уругвая. Статья включает в себя анализ лингвистических зон испанского языка. Цель данного исследования состоит в исследовании и описании лексики национальной кухни стран Латинской Америки и как следствие создание словаря гастрономической кухни испаноговорящих стран. В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи: - в статье выделить национально-специфические гастрономические реалии стран Латинской Америки через призму национально-культурного пространства, и установить взаимосвязи своеобразия гастрономических реалий с менталитетом и фрагментами языковой картины мира стран Латинской Америки. Сформулирован вывод о том, какое влияние оказали заимствования на лексику национальной кухни данных стран. В нашей работе мы составляем таблицу, куда распределяем данные лексемы национальных кухонь Кубы, Доминиканской республики, Перу, Эквадора, Аргентины, Парагвая и Уругвая. В соответствии с лингвистическими зонами испанского языка делим лексику национальной кухни на 3 группы индихенизмов; в соответствии с влиянием других языков на формирование словарного состава регионального испанского языка делим лексику национальной кухни на следующие заимствования (африканизмы, арабизмы, галлицизмы, англицизмы и итальянизмы). Лексические единицы, которые распространены на территории двух, трех, четырех национальных вариантов испанского языка, мы относим к регионализмам. Те лексические единицы, которые характерны для одного национального варианта испанского языка, относим к вариантизмам. Также отдельно выделяем Имена собственные. Научная новизна данной работы заключается в исследовании малоизученной лексики блюд национальной кухни таких стран Латинской Америки, как Куба, Доминиканская республика, Перу, Эквадор, Аргентина, Парагвай и Уругвай.
|